タグ 和訳
人気順 10 users 50 users 100 users 500 users 1000 users性同一性障害から「性別不合」に 政府、WHOの最新版和訳で
心と体の性が一致しないトランスジェンダーが障害ではないとの考えの広がりを巡り、政府が2027年の施行を目指す世界保健機関(WHO)の「国際疾病分類」最新版の和訳で、性同一性障害ではなく「性別不合」を採用したことが19日分かった。ゲーム障害として知られる症状は「ゲーム行動症」と訳した。同日の厚生労働省の専門... 続きを読む
This is Water 和訳
このスピーチはDavid Foster Wallaceが2005年にケニヨン大学の卒業生に向けて贈ったスピーチです。原文はこちらで確認できます。 「これは水です」(This is water) ケニヨン大学の卒業生、並びに保護者の皆さん、おめでとうございます。 さて、一匹の若い魚が泳いでいて、たまたま反対側を泳いでいた年配の魚に出会い... 続きを読む
【和訳】ビリー・アイリッシュ - LUNCH / HIT ME HARD AND SOFT【ヒット・ミー・ハード・アンド・ソフト】 - YouTube
■Streaming / Download:https://umj.lnk.to/BE_HMHAS 5月17日(金)リリース Billie Eilish(ビリー・アイリッシュ) 『HIT ME HARD AND SOFT』 【収録楽曲】 1. SKINNY/スキニー 2. LUNCH/ランチ 3. CHIHIRO/チヒロ 4. BIRDS OF A FEATHER/バーズ・オブ・ア・フェザー 5. WILDFLOWER/ワイルドフラワー 6. THE GREATEST... 続きを読む
え?まだgit checkoutしてるの?
公式ドキュメントには以下のように書かれています。 THIS COMMAND IS EXPERIMENTAL. THE BEHAVIOR MAY CHANGE. 和訳:このコマンドは実験的です。動作が変更される可能性があります。 この記事の内容と違う場合があるので、ご注意ください。 この記事は2024年2月28日時点の情報です。 え?まだgit checkoutしてるの? gi... 続きを読む
Perlドキュメントワーキンググループの立ち上げからの半年の活動報告 - JPA 運営ブログ
こんにちは。id:kfly8 です。 昨年、7月からJPAはPerlを学びやすい環境作りとその支援のために「Perlドキュメントワーキンググループ」という新たな試みを開始しました*1。ここでは立ち上げから約半年の活動報告をします。 1. 翻訳の敷居を下げる Perlに関する和訳は、長年 argrathとktatに支えられている状況です。私も... 続きを読む
次世代ゼロランタイムCSS-in-JS「macaron」の導入方法を調べてみた - RAKUS Developers Blog | ラクス エンジニアブログ
はじめに こんにちは!hy094です。 今回はZero-Runtime CSS-in-JSである「macaron」(macaron-css)の使い方を調べてみたので、 それをまとめたいと思います。 ※本記事は大部分が公式のGitHubと公式ドキュメントの和訳で構成されています。 ※英語がとても苦手なので翻訳アプリを駆使して書いています。誤りがあったらこっ... 続きを読む
ビル・ゲイツが選ぶ! 2022年冬のおすすめ本5冊【和訳あり】 | ライフハッカー・ジャパン
HACK! THE NEW SOCIETY with &e. より良い未来の作り方 交通事故のない世界を目指し、社会全体が豊かになっていくことを目的とした共創型自動車保険「&e (アンディー) 」。ライフハッカーはそんな「&e」とともに、より良い社会とビジネスの共創を模索する人々の対話と奮闘をご紹介します。 続きを読む
SpaceX元インターンが語るイーロン・マスク(和訳)
原典:https://www.tumblr.com/numberonecatwinner/701567544684855296/elon-wyd 私は何年か前SpaceXのインターンをしていて、そのころSpaceXは今よりずっと小さい会社だった。イーロンが植毛をしたのよりは後で、イーロンを個人崇拝するカルトが盛り上がるのよりは前のことだ。なので知ってることをいくつか語ってみよ... 続きを読む
特高に監視されても…「エスペラント」で世界と文通した日本人 戦前・戦時期の手紙、大量に見つかる:東京新聞 TOKYO Web
世界共通語としてつくられた「エスペラント」を使い、戦前・戦時期に欧米やアジアの人びとと文通していた大量の手紙が群馬県藤岡市の民家で見つかり、その内容を和訳、書籍化した「1930年代を生きたエスペランチストたち」(ホリゾント出版)が刊行された。筆者でエスペラントの普及活動に取り組む堀泰雄さん(80)=前... 続きを読む
Next.js 13 和訳
雑に翻訳しました。 意訳がめちゃくちゃ含まれているので注意です。 app/ Directory (beta): より簡単に、より速く、クライアント側JSのサイズをより小さく。 Layouts React Server Components Streaming Turbopack (alpha): Rustで実装したWebpackの代替バンドラーで最大700倍高速化。 New next/image (stable): ネイテ... 続きを読む
【日本語訳】元素法典 巻ノ一 #NovelAI #元素法典|さいP|note
【10/18 翻訳完了】 Twitter (@_SA1P) もフォローして頂けるとうれしいです。(間違い等あればこっそり教えてください) 出典: 元素法典 Element Code ―― Novel AI 魔術全集 ―― 序文『元素法典』は、全ての高品質な術式と〈元素魔術〉を含めることを目的とする魔導書である。〈元素魔術〉とは、特に「商業イラストレベ... 続きを読む
『エルデンリングの和訳の「やばさ」』という記事は本当にやばい|lizardfolk|note
最初に感じたのは強烈な違和感だ。まず、フロム・ソフトウェアは日本の企業である。 前提としてこのようにこの記事を執筆したマーズ氏は述べている。 エルデンリングは恐らく英語が原文で、日本語は和訳であると推測される。根拠としては情報量の差がある。英語音声と日本語字幕を比較すると、音声の方が字幕より台詞が... 続きを読む
【報道の自由度日本71位】国境なき記者団の原文+和訳とNHK、日経、TV朝日の報道を比べてみた - 知の泉
【報道の自由度日本71位】国境なき記者団の原文+和訳とNHK、日経、TV朝日の報道を比べてみた 国境なき記者団※が発表した「報道の自由度」で日本が前年より順位を4つ下げ、71位だったという報道が各社から出されています。 国境なき記者団(RSF)のWEBサイトの元の英語がどんな表現だったか原文・和訳とNHK、日経、TV朝... 続きを読む
【エルデンリング】エルデンリングの和訳の「やばさ」|マーズ|note
ドーモ、マーズです。 あなたは日本語話者であり、エルデンリングを日本語でプレイしているだろう。エルデンリングsteam日本語版は9240円、英語版は59.99ドル(約7000円)である。日本語版だけ2000円以上高い。ならば日本語版テキストは英語版より優れているのだろうか?そんなことは全くなかった。むしろ、日本語版テキ... 続きを読む
仮蔵 on Twitter: "「ロシアの未来、3つのシナリオ:1. 北朝鮮」 「経済制裁はいかにロシアを殺すか」の執筆者Kamil Galeev氏が考える「ロシアの未来」について、3つのシナリオのうちの1つを和訳
「ロシアの未来、3つのシナリオ:1. 北朝鮮」 「経済制裁はいかにロシアを殺すか」の執筆者Kamil Galeev氏が考える「ロシアの未来」について、3つのシナリオのうちの1つを和訳しました。だいぶ暗い見通しですが...。例によっ… https://t.co/M9H27XldfW 続きを読む
ウクライナ首都キエフに向けた40マイルに及ぶ露軍の車列を2週間も停滞しているにも関わらず撃破しなかった戦術分析の和訳をまとめてみた
Slack @discordine ウクライナ戦争の開戦から19日が経った。初日、長さ40マイル(64km)に及ぶロシア軍の車列がベラルーシからキエフに続く最短経路の道路上で立ち往生した。しかしこの格好の的をウクライナ軍は撃破しようとしなかった。これは非常に賢明な戦術行動だ。 pic.twitter.com/OkbmBjKe11 2022-03-18 09:38:18 続きを読む
ノーベル文学賞にグルナ氏 「ノーマーク」「和訳がない」 | NHKニュース
ことしのノーベル文学賞に、アフリカ・タンザニア出身の作家、アブドゥルラザク・グルナ氏が選ばれました。 海外文学ファンのイベントや書店の動きなど、日本国内の反応をまとめました。 参加者から驚きの声 ノーベル文学賞の発表に合わせて海外文学ファンたちが会場とオンラインで参加するイベントが東京都で開かれまし... 続きを読む
まうり塩 ~ネトウヨは褒め言葉~ on Twitter: "ショーン・レノンの連続ツイートがめちゃくちゃ良かったので和訳 (意訳です間違ってたらごめん) 「昔は皆よくアジア人差別的なこと言ったりして
ショーン・レノンの連続ツイートがめちゃくちゃ良かったので和訳 (意訳です間違ってたらごめん) 「昔は皆よくアジア人差別的なこと言ったりして、僕に気づくと『おっとごめん!でも君は完全なアジア人じゃないしね…』と、そう言えば僕が平気… https://t.co/REcMSiUfwm 続きを読む
ユニコーン企業のひみつ ―Spotifyで学んだソフトウェアづくりと働き方 | text.hmsk.me
昨年末頃、翻訳のレビューに参加させてもらった。 Spotifyはアメリカの企業ではないけれど、北米の人が書いた職場に関する文ということもあって、自分にとっては日常で触れる表現やことばも多く出てくるので、和訳の面で少しはお手伝いできたのではないかと思う。言い回しに腐心する角谷さんと、読者と原著者の気持ちを... 続きを読む
郡司芽久(キリン研究者) on Twitter: "昨日話題になった「ミニキリン」について。 自分の専門に近い内容で、論文も既に読んでいて、海外の専門家のインタビュー動画・英語の元記事・和訳
昨日話題になった「ミニキリン」について。 自分の専門に近い内容で、論文も既に読んでいて、海外の専門家のインタビュー動画・英語の元記事・和訳された日本語記事の全てが確認できたため、どこで情報が歪められたのかがよくわかりました。二度と… https://t.co/h13dgcFRiv 続きを読む
HDMIの「ARC」「eARC」って何? テレビとオーディオ機器接続の重要ワード - 価格.comマガジン
HDMI関連技術「ARC」とは? 何ができる? ARCは、「Audio Return Channel」 (オーディオ・リターン・チャンネル)の略。日本語では厳密に定義されていないが、和訳として「音声が返ってくる道」くらいにとらえておけば、後の理解が早いだろう。 まずは、デジタルAV家電の進化に欠かせない「HDMI」について簡単におさら... 続きを読む
ライブラリの紹介文でよく見かけるけどいまいち意味が分からない英単語 - Qiita
ライブラリの紹介ページや GitHub のリポジトリで登場する「割と見るけど意味はよくわからない単語」をまとめてみました 誤りがあればガンガン指摘してもらえると助かります opinionated 意味をググると「[形容詞] 自説を固執する」という謎の和訳が出てきて理解を諦める方もいるんじゃないでしょうか opinionated につ... 続きを読む
【和訳】バーシャル異性装が日本でブームに:仏紙リベラシオン|ねむ⚡バーチャル美少女YouTuber|note
フランスの有名新聞「Libération」 のVTuber特集記事第2弾! ついにVTuberの「中の人」の性別に真面目に迫る本記事。世界は「バ美肉」をどう受け止めるのか? 記事の和訳が出来ましたのでぜひご覧ください。 海外の著名新聞で「バ美肉」の言葉が踊ってるの、シンギュラリティみが深いです…!!! 私「バーチャル美少女ねむ... 続きを読む
Google Summer of Code 2020: 最終レポート - いつか書く
この夏、自分はGoogle Summer of Code (GSoC) 2020に参加しました。 このポストはその最終レポートで、Googleに提出した英語記事 の和訳です。 公式サイト上の、自分のプロジェクトページはこちら: Brush up RBS and related tools for practical Rails apps やったこと (TL;DR) 背景 詳細 RBS関連ツールを現実のRailsア... 続きを読む
【翻訳】機械学習の技術的負債の重箱の隅をつつく (前編) - 株式会社ホクソエムのブログ
ホクソエムサポーターの白井です。 今回は Matthew McAteer氏によるブログ記事Nitpicking Machine Learning Technical Debtの和訳を紹介します。 原著者の許可取得済みです。 Thank you! アメリカの国内ネタも含んでいて、日本語だと理解しにくい箇所もありますが、機械学習の技術的負債をどう対処していくかについて、... 続きを読む