タグ 翻訳版
新着順 10 users 50 users 100 users 500 users 1000 usersなるほどTCPソケット ― Rubyで学ぶソケットプログラミングの基礎 | snoozer05.org
ダウンロードPDF(2MB)本書について『Working with TCP Sockets』の翻訳版を、原著者であるJesse Storimerの許可を得て島田浩二が公開するものです。 翻訳版の書名は、同シリーズの先行書『なるほどUnixプロセス ― Rubyで学ぶUnixの基礎 - 達人出版会』に揃えて『なるほどTCPソケット ― Rubyで学ぶソケットプログラミン... 続きを読む
【翻訳版】藤子・F・不二雄ファンは今すぐどら焼き屋を経営しろ
これはすごい。 何がって、カイロソフトの新作ゲーム『ドラえもんのどら焼き屋さん物語』だよ。 カイロソフトの連中フツーじゃねえぞ。ユーザーが死ぬまでプレイをやめさせる気がないんじゃないかってぐらい、作り込みが本気だ。 「夜通しプレイして気づけば朝」なんて生ぬるいモンじゃない。俺は無職だから、深夜にプレ... 続きを読む
大規模データセットのためのアルゴリズムとデータ構造 - カメヲラボ
とても良い本が出ます 概要 構成 第1部:確率的で簡潔なデータ構造 第2部:ストリーミングデータ構造とアルゴリズム 第3部:外部記憶データ構造とアルゴリズム 具体的なコードは少な目 参考文献がしっかり書いてある 数式は最低限 図がモリモリ 翻訳版特有の情報 内容的な修正 カタカナ表記 検索のしやすさ 読む際のリズ... 続きを読む
【ネタバレなし解説】「三体」入門:“再現性”が崩壊する世界で科学者たちは何を見るか? | Fan's Voice | ファンズボイス
世界で爆発的なヒットを記録した劉慈欣によるSF小説「三体」(早川書房)。SF界のノーベル賞と呼ばれるヒューゴー賞(長編部門)をアジア圏作品として初めて受賞し、その累計発行部数は2,900万部に上る。「世界で最も売れたSF小説の1つ」と呼んでも過言ではないだろう。かくいう筆者も原作小説の大ファンの1人で、翻訳版... 続きを読む
「安全なサーバーレスアーキテクチャを設計するには(Updated 2023 Version)」を公開しました! – csajapan
本書は、CSA本部の「How to Design a Secure Serverless Architecture Updated 2023 Version」の翻訳版で、2022年1月29日に公開した「安全なサーバーレスアーキテクチャを設計するには」のアップデート版になります。 こちらからダウンロードしてください。 続きを読む
人気作家の翻訳小説に出版社が「スープの広告」を勝手に挿入していたという事例
イングランドのSF・ファンタジー作家で1990年代イギリスのベストセラー作家であるテリー・プラチェット氏は、90年代初頭にドイツで翻訳版を制作する出版社を変更しています。その理由としてプラチェット氏は「翻訳版の作成時に、編集者が本文にスープの広告を挿入した」ことを挙げています。 Terry Pratchett and the Ma... 続きを読む
【書店がかっこいい話】書泉「『中世への旅騎士と城』再販してくださいよ。ウチが再販分全部買い取って売り切るんで」
SOW@ @sow_LIBRA11 まぁ解説しますとね。 『中世への旅 騎士と城』というのは、ドイツでは広く知られている、中世ヨーロッパ世界観の解説書なのですが、これが80年代初頭に日本で翻訳版が発売。 これを基礎として、多くのJRPGやJファンタジーが形作られたんですな。 2023-03-21 10:39:17 SOW@ @sow_LIBRA11 要は現... 続きを読む
未知の脅威に対抗するメルカリのCI再設計
この記事は、Mercari Advent Calendar 2022 の3日目および Developer Productivity Engineering Campブログシリーズの一環で、メルカリCI/CDチームのMichael Findlater (@michaelfindlater)が執筆したものです。 ※本記事は2022年2月3日に公開された記事の翻訳版です。 ここではメルカリにおける次世代Continuous Integra... 続きを読む
スクラムフェス大阪2022基調講演「クリーンスクラム―基本に立ち戻れ―」 | ドクセル
各ページのテキスト 1. クリーンスクラム ―基本に立ち戻れ― 2022年6月17日 スクラムフェス大阪 2022 ワイクル株式会社 角征典 (かど まさのり) @kdmsnr kado.masanori@waicrew.com 2. 大事なことは最初に アンクルボブの新刊も是非読んでみてください! 翻訳版がでるよ 2 3. アンクルボブ is 誰? 3 4. アンクルボブ i... 続きを読む
Zero Touch Productionへの移行
※本記事は2022年1月26日に公開された記事の翻訳版です。 筆者:Dylan Lau (@aidiruu), Platform DXチーム Zero Touch Production (ZTP)は、本番環境に加えられるすべての変更が、自動化、安全なプロキシ、または監査可能なBreak-glass(緊急アクセス)システムによっておこなわれるという概念です。人為的ミスに起因する... 続きを読む
性行為後に男を食べて妊娠するSF小説『ピュア』とその翻訳版が「1点もの」NFTに 狙いは?
性行為後に男を食べて妊娠するSF小説『ピュア』とその翻訳版が「1点もの」NFTに 狙いは?(1/3 ページ) SF小説『ピュア』(作・小野美由紀)と、その2種類の英訳版が、それぞれ「一品もの」のNFT(ノン・ファンジブルトークン)としてオークションに出品された。小説をNFTにする先行事例は存在している。しかし日本のS... 続きを読む
えるエル on Twitter: "「説明可能AI」の決定版的教科書で,英語版が公開されていた『Interpretable Machine Learning』ですが,日本語翻訳が進んでおり,翻訳版も公開されているようです… https://t.co/
「説明可能AI」の決定版的教科書で,英語版が公開されていた『Interpretable Machine Learning』ですが,日本語翻訳が進んでおり,翻訳版も公開されているようです… https://t.co/bbTahPSpK2 続きを読む
【書評】ゼロトラストネットワーク | DevelopersIO
オペレーション部 江口です。 以前から気になっていた「ゼロトラストネットワーク」の翻訳版がオライリーから発売されました。 https://www.oreilly.co.jp/books/9784873118888/ 早速読んでみたのでレビューしてみたいと思います。 書籍の概要 最近新しいセキュリティの考え方として注目されている「ゼロトラストネット... 続きを読む
高田純 理学博士さんのツイート: "道徳教育は、現代日本の立て直しの基盤になります。凶悪犯罪、飲酒運転、不正生活保護、いじめ、偏向報道、明るい家族。教育勅語とその翻訳版、関連
道徳教育は、現代日本の立て直しの基盤になります。凶悪犯罪、飲酒運転、不正生活保護、いじめ、偏向報道、明るい家族。教育勅語とその翻訳版、関連本、ドラマが明るい社会づくりに https://t.co/LhjRTJUorx 続きを読む
Design in Tech Report 2018 Translation | Takram
Design in Tech Report 2018 Translation Translation of the report for John Maeda, 2018 Takarm は、ジョン・マエダ氏の「 Design in Tech Report 2018 」の翻訳版を作成しました。 Design in Tech レポートは、 SXSW (音楽、映画などのカルチャーに加え、インタラクティブ... 続きを読む
台湾で1992年まで出版されていた模倣版ドラえもん(青文ドラ)の研究 - Togetter
台湾では現在、「青文出版社」が正式に版権を取り、ドラえもんを含む藤子・F・不二雄作品を翻訳出版しています。しかし今から26年前の1992年まで、台湾の著作権法では原作者に許可を取らずに翻訳版を出版するのは違法ではなく、青文出版社をはじめとする多くの出版社がドラえもんの単行本を出版していました。 その中でも特に、青文出版社が1976年から1992年にかけて出版したドラえもん(いわゆる「青文ドラ」) ... 続きを読む
Rustに入門した - The curse of λ
Rustに入門して2週間くらい経ったぜ TL;DR Rustは普通に便利ないい言語 入門した 入門にあたっては プログラミング言語Rust を読んだ。 これ の翻訳版ぽい。 読んでRustに対して思ったこと: 読んだやつは古いドキュメントの翻訳版だったようで一部記述が古いっぽかった 構文はシンプルだけど必要なものは揃ってる感 ML風でADTもパターンマッチもあるしtraitもあって言うことナシでし... 続きを読む
【翻訳版】Docker, Inc is Dead - comix
2018 - 01 - 01 【翻訳版】Docker, Inc is Dead What's this? Docker, Inc is Dead の翻訳記事です。 ご本人の許可は取っています が、僕が英語ペラペラではないため、読み辛いのはもちろん、一生懸命訳してはいますが誤訳・ミ スリード などあるかもしれません。 ですので、100%正確な内容を把握したい方は原文をお読みください。また、ここ間違っ... 続きを読む
Googleのモバイルファーストインデックス、今はどんな状況?導入に向けて必要な対応まとめ | 海外SEO情報ブログ
[レベル: 初級] モバイル ファースト インデックス (以下、MFI) 導入に向けての 現在の状況をウェブマスター向け公式ブログで Google は説明しました。 サイト管理者として必要な対応にも触れています。 日本のウェブマスター向けブログでもすぐに翻訳版が出てくるだろうと予想するので、この記事では要点を簡潔にまとめます。 MFI の現状まとめ 今までは、基本的に PC 向けページをインデック... 続きを読む
過去のバージョンをサポートするのはやめよう – Yuki Tanaka – Medium
Vice President at Recruit Strategic Partners. Past app engineer(Java/Ruby/Python), and an entrepreneur 過去のバージョンをサポートするのはやめよう この記事はMikealさんの 素晴らしい記事 の翻訳版です。 Thanks Mikeal for sharing amazing article , ... 続きを読む
Service Workerってなんなのよ (Service Workerのえほん) - Qiita
私 「ねぇ、Service Workerってあなた何者?」 Service Worker 「プログラム可能なネットワークプロキシです」 私 「.....(´Α`lll)o0(イミフ)」 (この記事は元々 英語で投稿した記事 の翻訳版です。挿絵に入っているテキストが英語のままなのはご了承ください 続きを読む
Heroku CIが正式にリリース:簡単に、すぐに使い始められるCI - Customer Success
本ブログは、米国で発表した Heroku CI Is Now Generally Available: Fast, Low Setup CI That’s Easy to Use の翻訳版です。 セールスフォース・ドットコムではHeroku CIを正式リリースし、提供を開始します。これはユニットテストとブラウザテスト向けのすぐに利用可能なテスト実行環境であり、Heroku Pipelinesと密... 続きを読む
フランスで望月ミネタロウ『ちいさこべえ』が人気と聞いて – マンバ通信
こんにちは、ドッグナマコです。 これは誰もが知ってることなのですが、日本のマンガって世界各国で翻訳版が出版され読まれていますよね。ちょっと昔だと『ドラえもん』や『ドラゴンボール』、今だと『NARUTO』『DEATH NOTE』『BLEACH』などなど、挙げだすとキリがないので、今回は「ちょっと意外な作品がフランスでウケている」っていうお話をさせていただきたいと思います。 もともと、フランスやベルギ... 続きを読む
2017 Salesforce Einsteinのカタチ Vol.2 Einstein Commerce Insightsが登場 よりスマートな顧客対応を実現 - Customer Success
2017 Salesforce Einsteinのカタチ Vol.2 Einstein Commerce Insightsが登場 よりスマートな顧客対応を実現 ※本ブログは、米国で発表したブログ「Introducing Einstein Commerce Insights: Get Smarter About Your Shoppers」の翻訳版です。 パワフルな新ツール「Einstein Com... 続きを読む
サイトを一時停止するときの3つのTIPSをGoogleが解説――ショッピングカート無効化、503HTTPステータスコード、インタースティシャル/ポップアップ表示 | 海外SEO情報ブログ
[レベル: 中級] ウェブサイトの提供を一時的に停止するときに役立つ TIPS を Google の John Mueller (ジョン・ミューラー) 氏が 英語版のウェブマスター向け公式ブログで解説 しました。 とても役立つ記事です。 日本語版の公式ブログでもいずれ翻訳版が公開されると思いますが、それよりも先に僕のブログで紹介します。 ミューラー氏が今回説明したのは次の3つの項目です。 ショッピ... 続きを読む