はてブログ

はてなブックマーク新着エントリーの過去ログサイトです。



タグ ローマ字表記

新着順 人気順 5 users 10 users 50 users 100 users 500 users 1000 users
 
(1 - 25 / 28件)

ローマ字表記 70年ぶり改定も視野に 文化庁の審議会に検討諮問 | NHK

2024/05/14 このエントリーをはてなブックマークに追加 34 users Instapaper Pocket Tweet Facebook Share Evernote Clip 視野 ローマ字 NHK 訓令式 ヘボン式

日本で暮らす外国人や海外からの訪日客が増える中、ローマ字表記について盛山文部科学大臣は、英語に近い「ヘボン式」が浸透している現状を踏まえ、「訓令式」を基本としてきた内閣告示の改定も視野に、文化庁の審議会に検討を諮問しました。 ローマ字には、日本語の読みに基づいて「ち」を「t・i」と表記する「訓令式」... 続きを読む

ローマ字表記、ルール改定へ 実態そぐわず、約70年ぶり

2024/03/02 このエントリーをはてなブックマークに追加 10 users Instapaper Pocket Tweet Facebook Share Evernote Clip 実態 ルール改定

ローマ字のつづり方について国が定めたルールが、約70年ぶりに改められる見通しとなった。小学校で習うローマ字もこのルールを踏まえているが、駅名や案内表示など一般社会では、英語の発音により近い別の表記が浸透しているのが実情だ。文化審議会の小委員会は、統一的な考え方を示すことも視野に検討を進めている。 ロ... 続きを読む

ローマ字表記、ルール改定へ 実態そぐわず、約70年ぶり | 共同通信

2024/03/02 このエントリーをはてなブックマークに追加 291 users Instapaper Pocket Tweet Facebook Share Evernote Clip 実態 ルール改定 共同通信

ローマ字のつづり方について国が定めたルールが、約70年ぶりに改められる見通しとなった。小学校で習うローマ字もこのルールを踏まえているが、駅名や案内表示など一般社会では、英語の発音により近い別の表記が浸透しているのが実情だ。文化審議会の小委員会は、統一的な考え方を示すことも視野に検討を進めている。 ロ... 続きを読む

ローマ字表記の告示、70年ぶり改定見通し 実態に即しヘボン式軸に:朝日新聞デジタル

2024/02/15 このエントリーをはてなブックマークに追加 21 users Instapaper Pocket Tweet Facebook Share Evernote Clip 告示 朝日新聞デジタル 実態

","naka5":"<!-- BFF501 PC記事下(中⑤企画)パーツ=1541 -->","naka6":"<!-- BFF486 PC記事下(中⑥デジ編)パーツ=8826 --><!-- /news/esi/ichikiji/c6/default.htm -->","naka6Sp":"<!-- BFF3053 SP記事下(中⑥デジ編)パーツ=8826 -->","adcreative72":"<!-- BFF920 広告枠)ADCREATIVE-72 こんな特集も -->\n<!--... 続きを読む

Sinzyuku?それともShinjuku?ローマ字表記混在の現状改善へ…ヘボン式有力

2024/01/24 このエントリーをはてなブックマークに追加 204 users Instapaper Pocket Tweet Facebook Share Evernote Clip 内閣告示 訓令式 発音 改正 読売新聞

【読売新聞】 複数の表記法が混在するローマ字表記の改善に向け、文化庁の有識者会議は23日、内閣告示の改正を目指す方針で一致した。英語の発音に近い「ヘボン式」が広く使われている実態に表記のルールを合わせる見通し。「訓令式」を基本として 続きを読む

「KOBE」の読み方「コベ」ちゃうの? ローマ字表記としては誤り…その背景は

2022/01/05 このエントリーをはてなブックマークに追加 120 users Instapaper Pocket Tweet Facebook Share Evernote Clip コベ KOBE モニュメント 違和感 背景

神戸の記念撮影スポットとして人気のモニュメント「BE KOBE」。その写真を見るたび、モヤモヤした気持ちになる。なぜなら、ローマ字表記の「KOBE」が「コベ」とも読めるためだ。字面として見慣れており、違和感がない人が多いと思われるものの、どうして多用されているのだろうか。日本語を外国人に伝えるロ... 続きを読む

「ヨシヒデ・スガ、それともスガ・ヨシヒデ?」ローマ字表記「姓→名」変更要求に欧米メディアが反発(木村正人) - 個人 - Yahoo!ニュース

2020/09/26 このエントリーをはてなブックマークに追加 179 users Instapaper Pocket Tweet Facebook Share Evernote Clip スカ よしひで 姓名 木村正人 反発

「日本はメディアに“姓→名”への表記変更を強いる」独メディア[ロンドン発]ドイツの国外向け公共放送ドイチェ・ヴェレ(DW)が菅義偉首相の姓名のローマ字表記について「ヨシヒデ・スガ、それともスガ・ヨシヒデ(Yoshihide Suga or Suga Yoshihide)?」「日本はメディアに“姓→名”への表記変更を強いる」と報じました。... 続きを読む

日本人のローマ字表記 来年1月から「姓・名」の順  - 産経ニュース

2019/10/25 このエントリーをはてなブックマークに追加 58 users Instapaper Pocket Tweet Facebook Share Evernote Clip 産経ニュース 公文書 萩生田光一文部科学相 周知 中央省庁

政府は25日、公文書における日本人名のローマ字表記について、来年1月1日から原則「姓-名」の順とすることを決めた。関係する中央省庁で申し合わせた。姓を明確にしたい場合は、全て大文字にする方針も確認。各省庁が関係業界に通知し、民間へも周知を図ることにしている。 萩生田光一文部科学相が25日の閣議後会... 続きを読む

ICU4Jを使ってJavaでひらがな⇔ローマ字などの文字列変換を行う - デベルマン

2019/09/18 このエントリーをはてなブックマークに追加 42 users Instapaper Pocket Tweet Facebook Share Evernote Clip ローマ字 Java デベルマン ひらがな カタカナ

全角と半角、ひらがなとカタカナ、さらにはローマ字表記との相互変換まで、ICU4Jを使うと簡単に変換処理を実装することができます。さらに、変換ルールを設計すればある程度複雑な変換もできるようになります。本稿では、文字変換に便利なライブラリICU4JのTransliteratorについて解説します。 こんな人におすすめ ひら... 続きを読む

ローマ字での名前表記「姓→名」に 政府が方針決定:朝日新聞デジタル

2019/09/06 このエントリーをはてなブックマークに追加 271 users Instapaper Pocket Tweet Facebook Share Evernote Clip ローマ字 足並み 公文書 朝日新聞デジタル 政府

日本人の名前をローマ字で書く際、国の公文書では姓→名の順にすると政府が決めた。柴山昌彦文部科学相が6日、閣議後記者会見で明らかにした。柴山氏は5月にこうした方針を打ち出したものの、政府内での足並みがそろわずに調整が続いていた。 名前のローマ字表記に関しては、2000年に文部省の諮問機関・国語審議会... 続きを読む

日本人名のローマ字 「姓、名」の順に表記を 文科省が都道府県に通知へ - 毎日新聞

2019/05/21 このエントリーをはてなブックマークに追加 40 users Instapaper Pocket Tweet Facebook Share Evernote Clip 柴山昌彦文部科学相 ローマ字 各国 毎日新聞 閣議後会見

柴山昌彦文部科学相は21日の閣議後会見で、日本人名のローマ字表記を「姓―名」の順にするよう都道府県などへ近く通知することを明らかにした。河野太郎外相も各国の主要報道機関に「姓―名」の順での表記を要請すると表明した。文化庁の国語審議会が2000年に「『姓―名』の順にすることが望ましい」と答申したが、浸透して... 続きを読む

宇多田ヒカルさん流の「令和」の発音に関しての一考、”Reiwa”か”Leiwa”どちらが日本語っぽい? - Togetter

2019/05/01 このエントリーをはてなブックマークに追加 25 users Instapaper Pocket Tweet Facebook Share Evernote Clip Togetter reiwa 一考 ヘボン式ローマ字 発音

ら行のローマ字表記はもっと柔軟でもいいんじゃないかと思ってたけど、「令和」を(英語やフランス語などの場合)「Reiwa」よりも日本語発音に近い「Leiwa」と発音するといきなり中国語っぽくなると気づく。ヘボン式ローマ字のRしか使わない響きが外国人にとっての日本語っぽさになってるのかも。 続きを読む

「これは覚えやすい!」 “R18”が西暦→令和の変換に役立つと話題に - ITmedia NEWS

2019/04/01 このエントリーをはてなブックマークに追加 54 users Instapaper Pocket Tweet Facebook Share Evernote Clip 西暦 Twitter れいわ reiwa 変換

4月1日、平成に次ぐ新元号は「令和」(れいわ)になると発表された。発表直後からTwitterでは関連ワードがトレンド入りし、午後7時時点でも「初春の令月」「令和生まれ」「Reiwa」などがトレンドを席巻している。 令和のローマ字表記はReiwa。「令和18年」は「18歳未満閲覧禁止」という意味を連想させる「R18」と表現す... 続きを読む

カザフスタンで文字が変わる? – GNV

2019/02/03 このエントリーをはてなブックマークに追加 40 users Instapaper Pocket Tweet Facebook Share Evernote Clip ナザルバエフ大統領 ローマ字 カザフスタン キリル文字 表記

カザフスタンのヌルスルタン・ナザルバエフ大統領(以下ナザルバエフ大統領)は、2017年5月に現在キリル文字を用いて表記しているカザフ語をローマ字表記に変更すると表明した。2018年にまずは学校教育の場でローマ字を取り入れ、2025年までには完全にカザフ語の表記をローマ字に移行することを目指すとしている。これに... 続きを読む

駅のハングル表記は不要です - Togetter

2018/08/29 このエントリーをはてなブックマークに追加 27 users Instapaper Pocket Tweet Facebook Share Evernote Clip Togetter umeda GINZA ハングル文字 人々

日本国内の駅等公共スペースにおけるハングル文字での表記の必要性を訴える人々。 他の外国人も読めるローマ字表記があれば十分で、ハングル表記はかえって利便性を害すのではないか。 あるいは"Ginza"や"Umeda"が読めない韓国人が存在するというのか。 続きを読む

外国人「なぜ日本は漢字やひらがなを廃止しないの?」【海外の反応】 | 4ch国際ニュースまとめ

2017/11/20 このエントリーをはてなブックマークに追加 95 users Instapaper Pocket Tweet Facebook Share Evernote Clip ひらがな ローマ字 漢字 アルファベット ラク

日本人は英語のアルファベット(ローマ字)を使えるのに、なぜ未だに漢字やひらがなを使っているの? 先進国の仲間入りをしたいならローマ字表記のみにするべきじゃないの? ローマ字表記だけなら日本語の勉強ももっと簡単になるのに。 (ドイツ) “文化保守”ってやつだよ (日本) そんなこと言ったら、俺も「ドイツ人はドイツ語廃止して英語しゃべらないかな。その方がドイツ人とラクに話せるのに」とか言っちゃうぜ? ... 続きを読む

外国人「日本人がRとLの発音に苦労するメカニズムを説明していく!」 【海外の反応】 : 海外の万国反応記

2017/02/20 このエントリーをはてなブックマークに追加 239 users Instapaper Pocket Tweet Facebook Share Evernote Clip メカニズム 発音 万国反応記 反応 ramen

引用:https://youtu.be/F4MsJHn-lRA スレッド「なぜ日本人はLとRの発音を混同するのか?」より。日本人がLとRの発音に苦しむ理由をアメリカ人のレイチェルさんと日本人のJunさんの国際カップルが紹介していく動画が海外で話題を集めていたので反応をまとめました。 日本人はLとRの発音には苦労しています 日本語の「らりるれろ」はローマ字表記だとR、例えばラーメンは「Ramen」に... 続きを読む

新大統領祝う行事に逆風 大分「USA」市に苦情相次ぐ:朝日新聞デジタル

2017/01/20 このエントリーをはてなブックマークに追加 36 users Instapaper Pocket Tweet Facebook Share Evernote Clip 逆風 宇佐 星条旗 USA 苦情

米国のドナルド・トランプ新大統領の就任を祝うため、大分県宇佐市の地域おこし団体などが21日に計画するイベントが思わぬ逆風を受けている。最近になって市などに苦情が相次いでいるためだ。主催者は戸惑いながらも「トランプ氏個人ではなく新大統領の誕生を祝うのが目的」として予定通り開催するという。 宇佐のローマ字表記は「USA(うさ)」。市民らが遊び心で設置した星条旗や自由の女神などがあちこちにあり、地域のP... 続きを読む

三菱マーク復活 家電に30年ぶり ブランド回帰他社も:朝日新聞デジタル

2015/04/13 このエントリーをはてなブックマークに追加 29 users Instapaper Pocket Tweet Facebook Share Evernote Clip 朝日新聞デジタル 家電 MITSUBISHI 30年ぶり 青色

三菱電機の家電に、三つのダイヤを組み合わせた「三菱マーク」が30年ぶりに復活した。国内では文字のロゴを使ってきたが、中高年層や海外に商品を売り込むため、根強い存在感をもつマークを復活させた。ほかの企業でも、伝統のロゴやブランドを復活させる動きが相次いでいる。 三菱電機は1985年、企業ロゴを「MITSUBISHI」の青色のローマ字表記に変え、国内の商品に三菱マークを使うことをやめた。コンピューター... 続きを読む

JCOMのIP電話で「KANAGAWA」と「KAMAGAYA」を取り違え、神奈川で110番通報すると鎌ケ谷に接続される事態に | スラッシュドット・ジャパン IT

2015/04/06 このエントリーをはてなブックマークに追加 46 users Instapaper Pocket Tweet Facebook Share Evernote Clip kanagawa ジュピターテレコム JCOM 鎌ケ谷 割合

ケーブルテレビを運営するジュピターテレコム(JCOM)が提供しているIP電話サービスで、神奈川県内の一部地域の利用者が110番通報を行うと、4回に1回の割合で千葉県警鎌ケ谷署につながるという問題があったという。すでに3月27日に修正が行われている(朝日新聞、テレビ朝日)。 ローマ字表記の「KANAGAWA」(神奈川)と「KAMAGAYA」(鎌ケ谷)が似ていたため、サーバーでの登録時に設定を誤ってい... 続きを読む

道路案内標識ローマ字→英語でワカリヤスクナリマ~ス 高野山開創1200年を前に外国人旅行客増に対応 - MSN産経west

2014/09/19 このエントリーをはてなブックマークに追加 13 users Instapaper Pocket Tweet Facebook Share Evernote Clip アルファベット 田辺 発音 那智勝浦町 高野町

外国人観光客の増加を受けて、和歌山県は田辺・白浜地域と、高野町や那智勝浦町などの世界遺産地域にある道路案内標識のローマ字表記を、より分かりやすい英語に変更することを決めた。今年度中に、約320基を変更する予定で、来年の高野山開創1200年などのビッグイベントを前に、外国人らに対するおもてなし度をアップする。 県道路保全課によると、道路案内標識ではこれまで日本語の発音をそのままアルファベットで表記す... 続きを読む

ハングルのローマ字表記

2014/04/19 このエントリーをはてなブックマークに追加 18 users Instapaper Pocket Tweet Facebook Share Evernote Clip バングル 子音 母音 ローマ字 訓令式

ハングルをローマ字でどのように表記するのか 改訂版 Table of Romanization Systems 15 April 2006 韓国文化観光部による2000年の新しい方式とYale方式などの対照表はこちらを参照. [母音]  [子音] 日本語をローマ字で表記する方法には,ヘボン式と訓令式の2種が広く知られている.「知識」を前者では"chishiki",後者では"tisiki"とする具合... 続きを読む

「Todai」じゃ通じない? 東大略称6年でお蔵入り:朝日新聞デジタル

2013/11/15 このエントリーをはてなブックマークに追加 47 users Instapaper Pocket Tweet Facebook Share Evernote Clip お蔵入り ローマ字 渡辺志帆 略称 各部局

【渡辺志帆】「トーダイ」から「ユートーキョー」へ――。東京大学の外国語表記による略称が、ローマ字から英語表記に改められる。実は、長い間複数の表記が混在していたのを、6年前にローマ字表記を縮めた「Todai」に統一したばかり。大学の国際競争が激しさを増す中、「日本語を知らなければ、理解されない」と早々の見直しを迫られることになった。 東大内の各部局に今年9月、それまでの略称「Todai」を「UTok... 続きを読む

政経ch - 国交省「東京五輪に向けて道路標識のローマ字表記をやめるよ!」

2013/09/11 このエントリーをはてなブックマークに追加 12 users Instapaper Pocket Tweet Facebook Share Evernote Clip 政経ch 道路標識 国交省 東京五輪 test

【国交省、道路標識の英語表記改善】 国土交通省は11日、観光地にある道路案内標識の英語表記を、外国人旅行者にも分かりやすいよう改善すると発表した。「公園」を「Koen」とするなど日本語の読み方をローマ字表記しているケースが多く、意味が通じにくいと判断した。 引用元:http://hayabusa3.2ch.net/test/read.cgi/news/1378892368/ ソース:http://... 続きを読む

Twitter / 田母神俊雄: 最近駅の表示などにやたらに韓国語、中国語の表示が増え ...

2012/04/22 このエントリーをはてなブックマークに追加 162 users Instapaper Pocket Tweet Facebook Share Evernote Clip Twitter 田母神俊雄 web 韓国語 中国語

最近駅の表示などにやたらに韓国語、中国語の表示が増えています。ここは日本なのですから日本語とローマ字表記があれば十分ではないかと思います。あんな表示やめてもらいたいと思いますが、上の方から指示する輩がいるのでしょうね。 3:55 PM Apr 20th webから Retweeted by 1303 people 続きを読む

 
(1 - 25 / 28件)