タグ AI翻訳
人気順 10 users 50 users 100 users 500 users 1000 usersAI翻訳「ポケトーク」アメリカ市場を席巻の原動力
AI翻訳アプリが主流の時代に、あえて専用端末で挑む。日本発のAI通訳機ポケトークは、教育現場から公共サービスまで、アメリカ市場で急成長を遂げている。 5年ぶりの新モデル ソースネクスト傘下のポケトークは5年ぶりとなる新機種「ポケトークS2」を10月15日に発表した。新機種は、双方向自動翻訳機能を搭載し、世界170... 続きを読む
進化するAI翻訳でも“誤訳”なぜ起こる?発展途上のAI×人間が出来ることは?専門家が解説(ABEMA TIMES) - Yahoo!ニュース
報道などでの翻訳テロップに対して、「誤訳ではないか」との反応が相次いでいる。つい先日は、米トランプ前大統領の2度目の暗殺未遂事件を受けて、ハリス氏がXに投稿した「I am glad he is safe. Violence has no place in America.」との文言が、ニュース番組で「彼が無事でよかった。アメリカに暴力は存在しない」と訳... 続きを読む
「英語はAI翻訳に任せればいい」は大間違い…ChatGPTを使いこなす堀江貴文が「英語だけは自分で学べ」と言う理由 いつまで「日本にいるから英語ができない」と言い訳するのか
ChatGPTは凄まじいスピードで進化している 海外と取引がある企業では、数年前から、基本的な英会話はできて当然という空気が強くなっていると頻繁に耳にする。英語を使う部署でなくても、英語教材の購入に会社から補助が出たり、英語ができる社員が高く評価されたりするようになってきたそうだ。 国内勤務者であっても、... 続きを読む
漫画のAI翻訳スタートアップが7.8億円調達 集英社・小学館・KADOKAWA・スクエニHDなど出資
漫画のAI翻訳を手掛けるスタートアップ・Mantra(東京都文京区)は6月26日、集英社、小学館、KADOKAWA、スクウェア・エニックス・ホールディングスなどから約7億8000万円の資金を調達したと発表した。資金はAI翻訳の精度向上や、小説・ゲーム・動画などへの技術転用に向けた研究開発に充てる。 Mantraは、AIを活用した漫... 続きを読む
漫画、AI翻訳で世界同時配信 集英社や小学館がスタートアップ出資 【イブニングスクープ】 - 日本経済新聞
集英社、小学館などの出版大手は漫画を翻訳する人工知能(AI)を手掛けるマントラ(東京・文京)に出資した。マントラは翻訳時間を従来の半分以下に短縮できる技術を持つ。調達資金で人員を3倍に増やし、翻訳精度を高める。サイバーエージェントは2024年中にも独自の翻訳AIを開発する。海外で人気の高い日本の漫画の世界... 続きを読む
忍者体験で「調子に乗るな」?…AI翻訳が頼りの京都の外国語案内表示、1割強でミス発覚
【読売新聞】 京都市観光協会が市内の宿泊施設や飲食店の外国語の案内表示を調べたところ、約500か所でミスが見つかった。語学ができる人材の不足やAI(人工知能)翻訳に頼っていることが背景にある。同協会は「インバウンド(訪日外国人客)が 続きを読む
AI翻訳で漫画5万点輸出へ 小学館やJIC、新興に29億円 - 日本経済新聞
AI(人工知能)翻訳を使って日本の漫画輸出を5年間で3倍以上に増やす官民の取り組みが始まる。小学館や経済産業省所管の産業革新投資機構(JIC)系など10社はAIで漫画を翻訳する新興企業に29.2億円を出資した。翻訳速度を最大10倍に高めて漫画の輸出作品数を増やし、日本のコンテンツ産業の成長を促す。AI翻訳を担う新興... 続きを読む
認知科学者ダグラス・ホフスタッターが説く「それでも私たちが外国語を学ぶべき理由」 | AI翻訳は人類を「悲劇のシナリオ」へ導く
AI翻訳が進化するなか、ピュリッツァー賞受賞の認知科学者ダグラス・ホフスタッターが「手遅れになる前に外国語を学びなさい」と題したエッセイを米誌に寄稿した。自身も苦労して数ヵ国語を習得したホフスタッターが恐れる、「私たちがAIに屈したときに失うもの」とは──。 つたない中国語でスピーチ 私にとって人工知能... 続きを読む
AI翻訳のDeepLが「DeepL Japan 合同会社」設立、欧州以外で初の海外拠点 | テクノエッジ TechnoEdge
ガジェット全般、サイエンス、宇宙、音楽、モータースポーツetc... 電気・ネットワーク技術者。実績媒体Engadget日本版, Autoblog日本版, Forbes JAPAN他 7月3日、AIを使ったオンライン翻訳サービスを展開する独DeepLが、日本法人「DeepL Japan 合同会社」を設立したと発表しました。 DeepLはこれまでにEUおよび英国に4... 続きを読む
AI翻訳の「DeepL」、日本法人設立 世界2位の市場で事業を迅速化
AI翻訳ツールを提供する独DeepLは7月3日(日本時間)、日本法人「DeepLJapan」(東京都港区)を設立したと発表した。日本企業との取引を迅速化するとしている。 DeepL JapanはDeepLの5番目の拠点。1日の時点で21人の社員が所属している。代表者名は未登録。同社によると日本はDeepLにとって世界第2位の市場であり、日本... 続きを読む
大日本印刷「縦読み漫画」参入 AI翻訳や短編アニメ化も
日経の記事利用サービスについて 企業での記事共有や会議資料への転載・複製、注文印刷などをご希望の方は、リンク先をご覧ください。 詳しくはこちら 大日本印刷(DNP)はスマートフォン向けの縦読み漫画アプリに参入する。2月下旬にサービスを始め、先行するカカオピッコマ(東京・港)などを追う。電子漫画市場は毎年... 続きを読む
患者が話す津軽弁が「難しい」 AI翻訳、青森県外出身の医師を救え:朝日新聞デジタル
方言の中でも聞き取りが難しいとされる津軽弁。青森県弘前市の弘前大学が人工知能(AI)を活用し、津軽弁を翻訳するシステムの開発に取り組んでいる。医療や観光の現場で使うことを想定し、今年からAIの学習に使う津軽弁の音声データを集め始めた。 「にやにやする」 これは、腹部などのしくしくとする鈍い痛みを表現す... 続きを読む
英語学習は不要になる? どんな能力が必要に? 機械翻訳の第一人者に聞いた | テクノロジー | 最新記事 | ニューズウィーク日本版 オフィシャルサイト
<本誌最新号は「AI時代の英語学習」特集。自動翻訳をどのように活用すればいいか、今後はどのような英語学習が必要とされるか。AI通訳機「ポケトーク」にも技術を提供する情報通信研究機構(NICT)の隅田英一郎フェローにインタビューした> 自動翻訳(機械翻訳)はどの程度進み、今後はどこまで行くのか。AI翻訳にでき... 続きを読む
Google、小説を全て処理できるAI翻訳「Reformer」発表 | AMP[アンプ] - ビジネスインスピレーションメディア
Googleが、従来のAI翻訳「Transformer」より、さらに長い文脈を理解できるAI翻訳「Reformer」を発表した。 Reformerは、現在機械翻訳において主流となっているAIモデルTransformerのシステムの課題であるメモリ消費と長文の翻訳精度の問題を解決し、100万ワードの文章を翻訳することが可能になった新しいAIモデル。 また... 続きを読む
小猫遊りょう(たかにゃし・りょう) on Twitter: "凄まじい変化が起こってる。 AI翻訳「人間超え」へ 技術が急発展 自動翻訳の衝撃(上) https://t.co/kxCcZcCB43 『特定の言語間では既に「ヒュ
凄まじい変化が起こってる。 AI翻訳「人間超え」へ 技術が急発展 自動翻訳の衝撃(上) https://t.co/kxCcZcCB43 『特定の言語間では既に「ヒューマン・パリティ(人間並み)」の報告が聞こえ出した。人間といって… https://t.co/udaFwNMlLW 続きを読む
AI翻訳「人間超え」へ 技術が急発展 :日本経済新聞
語学の勉強をしなくても世界の人々と意思疎通できる時代がやってきた。人工知能(AI)を用いた「ニューラル機械翻訳(NMT)」技術が猛烈な勢いで発展しているからだ。言葉の壁は大幅に低くなった。翻訳業界は再編が始まった。街中では自動翻訳機が急増中で、観光業界や店舗、運輸、病院などに普及し始めた。将来的には自... 続きを読む
MicrosoftのAI翻訳は英→中ニュース翻訳を人間の翻訳者と同じ精度でこなせるレベルに到達 - GIGAZINE
By Charlotte90T Microsoftが開発している人工知能(AI)を使った翻訳技術のうち、中国語を英語に翻訳する技術のレベルが、人間の翻訳者と同等のレベルに達していることが明らかになりました。この結果は、複数の機関や専門家による内容のチェックを経て確認されているものです。 Microsoft reaches a historic milestone, using AI to matc... 続きを読む
グーグルはAI翻訳の彼方に「汎用人工知能」を見据えている - CNET Japan
「 The Great A. I. Awakening 」(「大いなる人工知能の目覚め」とでも訳せばいいか)というタイトルの記事がNYTimesサイトで先頃公開されていた。 「A.I. First」を標榜するGoogleにとってエンジンになるはずの人工知能や、その技術開発を手がけるGoogle Brainグループの主要メンバーの人となりなども紹介しつつ、先ごろ翻訳サービスをAIベースのシステムに移... 続きを読む