タグ 翻訳者
人気順 5 users 10 users 50 users 500 users 1000 users40年日本で過ごしたアメリカ出身の東大教授から見た日本の英語教育の「パラドックス」とは?
東京大学の名誉教授であるトム・ガリー氏は、1983年に来日して以来、約40年にわたり翻訳者や辞書編集者、英語講師として活躍している言語学者です。英語と日本語の両方に精通した言語の専門家であり、日本の大学で言葉を教えた教育者でもあるという立場から見た日本の英語教育の特殊性について、ガリー氏が論じました... 続きを読む
基礎の学び直しから実践へ。『エキスパートPythonプログラミング』翻訳者が推薦するPython本3冊 | レバテックラボ(レバテックLAB)
TOPコラムプロフェッショナルの技術書本棚基礎の学び直しから実践へ。『エキスパートPythonプログラミング』翻訳者が推薦するPython本3冊 Python書籍翻訳者 清水川 貴之 株式会社ビープラウド所属。一般社団法人PyCon JP Association会計理事。 2003年にPythonを使い始め、それがオープンソースとコミュニティー活動に関... 続きを読む
『マッドマックス 怒りのデス・ロード』翻訳者に話を聞いたら字幕の見方が深化した - イーアイデム「ジモコロ」
どうも、ライターのISOです。仕事柄ほぼ毎日映画を観ているんですが、いつも思うんですよね。 「翻訳者の皆さんありがとう!!」 ……と。遠い国の人たちが知らない言葉で作った映像作品を、僕みたいな日本語しかできない人間がシームレスに理解して楽しめるってすごくないですか。個人的には字幕派なんですが、限りある文... 続きを読む
欧文のルール|しじみ |デザインを語るひと|note
日本人は知らない欧文(主に英語)のルールというものがあります。これは英語の授業でも教えてくれません。それゆえか翻訳者からの原稿にも、このルールに則っていないものがすごく多くありま… もっと読む 続きを読む
ソフトウェアに関わる人が知っておくといいかもしれない法則10個
「チームトポロジー」や「エンジニアリングマネージャーのしごと」「スクラム実践者が知るべき97のこと」の著者や翻訳者などで知られる吉羽龍太郎氏が、「ソフトウェアに関わる人が知っておくといいかもしれない法則10個(勝手セレクション)」という興味深いポストをX(旧Twitter)で公開しています。 ソフトウェアに関... 続きを読む
GPT-4が労働市場に与える影響と各職種のリスク評価──OpenAIの研究者が論文発表
「GPT-4」を手掛けたOpenAIの研究者が「GPTはGPT:LLMの労働市場への影響の可能性に関する初期の考察」と題した論文を発表した。米国の労働力の約8割が、少なくとも仕事の1割にGPT導入の影響を受ける可能性があるとしている。影響を受けやすいのはジャーナリスト、翻訳者、Webデザイナーなど。 大規模言語モデル(LLM)... 続きを読む
「だってばよ」は訳さない。『NARUTO-ナルト-』の編集者と翻訳者が語る、漫画に載らない“葛藤と挑戦”の物語 | NARUTO OFFICIAL SITE
「だってばよ」は訳さない。『NARUTO-ナルト-』の編集者と翻訳者が語る、漫画に載らない“葛藤と挑戦”の物語 日本国内はもちろん、北米でも大きな人気を集め、海外市場における日本製マンガの躍進を支えた『NARUTO-ナルト-』。 そんな本作では、ナルトの「だってばよ」やサクラの「しゃーんなろー」をはじめとする個性的... 続きを読む
山形浩生はピケティの翻訳者としてふさわしくないという声が出ている
なぜか邦訳から8年たった今になって。 発端は英文学者の北村紗衣さんのようだ。 https://twitter.com/Cristoforou/status/1599968483911282688?t=6mV_u9bASYtdPmBDiBo2og&s=19 原書のフランス語からではなく英語版から重訳したのがよくないらしい。「翻訳文化が崩壊してもおかしくない」らしい。 論争の詳細はTwitterで... 続きを読む
ゲームを海外展開したいと思っている開発者の皆様へ翻訳者からお願いしたいこと「最初から翻訳を前提にしたUIや言葉回しを考えて欲しい」
Marco Godano 🐙 @GodanoMarco ゲームをいずれ海外展開したいと思っている開発者の皆様、翻訳者からの申し出です。 【日本語は、異常に文字数効率の高い言語です。】 極めて短いスペースで沢山情報が伝えられます。英語を含めてアルファベットを使う言語ではそうはいけません。 (続↓) 2022-09-30 14:47:09 Marco Godan... 続きを読む
あるSF小説ではロボットの一人称が"弊機"で、日本語の柔軟性に驚いた「翻訳者が優秀すぎる」
日経 校閲 @nikkei_kotoba 日本経済新聞の校閲を担当する総合編集センター校閲グループの公式アカウントです。フォロワーのみなさんと日本語の面白さ、美しさ、奥深さを共有することを目指し、ことばにまつわる校閲記者のつぶやき、アンケート、季語と俳句、故事ことわざなどを日々お送りしています。気に入ったものがあ... 続きを読む
機械翻訳に対する現時点(2022年8月)での私の認識
字幕翻訳スクールがAI字幕翻訳ツールを開発したというニュース 数日前に字幕翻訳スクールがAI字幕翻訳ツールを開発したというニュースが流れ、翻訳者たちの間に衝撃が広がりました。これを受けて翻訳者の堂本秋次さんがYouTubeで緊急動画を配信され、それを見たローズ三浦さんの発案で堂本さん、ローズさん、私の3人で機... 続きを読む
自公維に投票しない理由 - 翻訳者の部屋から
一昨日とりあげた、川名潤さんの選挙ポスターの別バージョン。 LDPは、自由(Liberal)でも、民主的(Democratic)でもなくなってしまった政党(Party)、自民党の頭文字。 (#投票ポスター2022、川名潤。一昨日の記事にイラストレーターさんの各種選挙ポスターへのリンクあります。) わたしが自公維に入れない理由。 昨... 続きを読む
空前絶後の傑作SF「三体」3部作を読んだ。 - ぜぜ日記
劉慈欣先生ありがとうございます。翻訳者のみなさまありがとうございます。 三体を生んだ文化すべてに感謝。 三体 作者:劉 慈欣早川書房Amazon もうすごすぎる。 2019年ごろに噂を聞いて紙で1巻を買って、文化大革命からはじまるところに面食らって、魅力的なキャラクターやVRや突飛なガジェットがおもしろいな、と思い... 続きを読む
TypeScriptを効率的に独習しよう! 無料で学べる「TypeScript Deep Dive」日本語版の翻訳者が学習法を解説
TypeScriptは近年JavaScriptに代わってWebフロントエンド開発で利用されているプログラミング言語です。TypeScriptは開発生産性および開発者体験に優れていることから、開発現場で広く採用されています。TypeScriptを学ぶことは、今後のWebフロントエンド開発では、ほぼ必須といって良いでしょう。この記事ではTypeScrip... 続きを読む
「翻訳した方、お疲れ様です…」iPhone12の紹介ページの日本語訳から翻訳者の苦悩を感じる - Togetter
ショーンKY(専門家ソムリエ始めました) @kyslog 英文のほう、5GだからOMGGGGGとGが5つあるというダジャレなんで、これ訳出するの難しいだろうなと思うとともに「ー」が4つしかないじゃんと気づいてしまいました twitter.com/kamanobe/statu… 2020-10-14 14:41:27 ショーンKY(専門家ソムリエ始めました) @kyslog OMGG... 続きを読む
本1冊を機械翻訳で訳してみた - Qiita
Help us understand the problem. What is going on with this article? 昨年暮れに、新 企業の翻訳者を目指す皆さんへという本を出版しましたが、その本を機械翻訳を使ってまるまる1冊英語に翻訳してみました。翻訳済みの英語はこちらです。PDFファイルを無料でダウンロードいただけます。 使った機械翻訳システムはみ... 続きを読む
翻訳者の眼から見た機械翻訳 - To The City of Sloe Gin Fizz
機械翻訳の進化で翻訳の仕事に起きている変化 ニューラルネットワークによる機械学習の技術が飛躍的に進歩したことから、これまでは人間にしかできないと思われていた高度な頭脳労働もコンピューターに取って代わられる…そんな話が近年目立つようになった。 翻訳もしばしば、機械翻訳の進化によって消えゆく職業だと言わ... 続きを読む
DockerがDocker Application Guidesを発表
DockerがDocker Application Guidesを発表 いいね | 作者: Diogo Carleto Diogo Carleto フォローする 38 人のフォロワー , 翻訳者 編集部T _ 編集部T _ フォローする 0 人のフォロワー 投稿日 2018年8月16日. 推定読書時間: 3 分 | 共有 | 後で読む マイリーディングリスト Dockerは最近Docker Application Guidesを... 続きを読む
Googleが解説 - 他社のSRE実践はなぜ誤りなのか
Googleが解説 - 他社のSRE実践はなぜ誤りなのか いいね | 作者: Manuel Pais Manuel Pais フォローする 9 人のフォロワー , 翻訳者 h_yoshida _ h_yoshida _ フォローする 1 人のフォロワー 投稿日 2018年8月16日. 推定読書時間: 5 分 | 共有 | 後で読む マイリーディングリスト GoogleのCRE(Customer Reliability Eng... 続きを読む
GithubエンジニアリングがMySQL高可用性のために新しいアーキテクチャを採用
GithubエンジニアリングがMySQL高可用性のために新しいアーキテクチャを採用 いいね | 作者: Hrishikesh Barua Hrishikesh Barua フォローする 14 人のフォロワー , 翻訳者 編集部T _ 編集部T _ フォローする 0 人のフォロワー 投稿日 2018年7月23日. 推定読書時間: 4 分 | 共有 | 後で読む マイリーディングリスト Gi... 続きを読む
Microsoft、Excelカスタム関数としてJavaScriptのサポートを発表
Microsoft、Excelカスタム関数としてJavaScriptのサポートを発表 いいね | 作者: Dylan Schiemann Dylan Schiemann フォローする 4 人のフォロワー , 翻訳者 尾崎 義尚 尾崎 義尚 フォローする 0 人のフォロワー 投稿日 2018年6月11日. 推定読書時間: 2 分 | 共有 | 後で読む マイリーディングリスト Microsoftは... 続きを読む
C言語の現代化を目指すC2
C言語の現代化を目指すC2 いいね | 作者: Sergio De Simone Sergio De Simone フォローする 7 人のフォロワー , 翻訳者 h_yoshida _ h_yoshida _ フォローする 0 人のフォロワー 投稿日 2018年3月13日. 推定読書時間: 3 分 | 共有 | 後で読む マイリーディングリスト C2 はブートローダやカーネル、ドライバ、システム... 続きを読む
Eric Evans氏: ドメイン駆動設計は、今、より現実の問題に関連している
Eric Evans氏: ドメイン駆動設計は、今、より現実の問題に関連している いいね | 作者: Thomas Betts Thomas Betts フォローする 5 人のフォロワー , 翻訳者 大田 緑 - (株)チェンジビジョン 大田 緑 - (株)チェンジビジョン フォローする 0 人のフォロワー 投稿日 2017年10月30日. 推定読書時間: 3 分 | 共有 | 後で読む マイリー... 続きを読む
時間がない社会人でも大丈夫!TOEIC900点超の翻訳者が教える、レベル別英語学習アプリ16選 |
※以下のアプリ名を選択すると詳細について説明している箇所までジャンプします ・ レベル1の方 におすすすめのアプリ→ 「中学生の英単語2000」 ・ 「早打ち英文法」 ・ 「Duolingo(デュオリンゴ)」 ・ レベル2の方 におすすめのアプリ→ 「iKnow」 ・ 「スタディサプリ英単語」 ・ 「英会話フレーズ1600」 ・ レベル3の方 におすすめのアプリ→ 「英単語アプリmikan」 ・ ... 続きを読む
AWSがサーバレスアプリケーションのローカル開発とテストのための'SAM Local'をリリース
AWSがサーバレスアプリケーションのローカル開発とテストのための'SAM Local'をリリース いいね | 作者: Daniel Bryant Daniel Bryant フォローする 28 人のフォロワー , 翻訳者 h_yoshida h_yoshida フォローする 0 人のフォロワー 投稿日 2017年9月19日. 推定読書時間: 1 分 | 共有 | 後で読む マイリーディングリスト... 続きを読む