タグ 現代語訳
人気順 5 users 10 users 50 users 500 users 1000 users「玉音放送を生で聞いた祖母の日記」が昔の書き方で読みにくい→解読班の現代語訳により戦争に対する率直な感想がわかる内容だった
emyu: よく喋るバイオリン弾き。 @emyu_colorfulvn Violinist, Fiddler/エレキエレアコ/ジャンルオールラウンダー/コード譜okアドリブok/宅録歴14年/🎸🎻所属バンド→囁揺的音楽集団AsMR🎻WORKS→ish!/Naked Bows/スタリラ朗読劇/有村竜太朗Plastic Tree/Enjil/ヤマカイTV「美女と野獣」 youtube.com/@emyuviolin?si… emyu... 続きを読む
実際のところ紫式部は清少納言をどう書いたのか?原文と現代語訳で確かめてみよう!→「容赦ない」「立派なツイッタラー」 - Togetter
よく「紫式部は清少納言のことをボロクソに書いていた」なんていう人がいるけど、そういう人はぜひ自分の目で『紫式部日記』を読んでみてほしい。現代語訳にも目を通して、あの日本文学を代表する作家がライバルのことをどう書いたか、ちゃんと確かめたほうがいい。わりと引くくらいのガチ悪口だから。 続きを読む
ああああさんのツイート: "国民道徳協会とかいうでたらめな教育勅語の現代語訳だけ読んで「教育勅語にはいいことが書いてある」とか言うバカがあまりにも多いんで、正しい現代語訳を教
国民道徳協会とかいうでたらめな教育勅語の現代語訳だけ読んで「教育勅語にはいいことが書いてある」とか言うバカがあまりにも多いんで、正しい現代語訳を教えてやんよ。 これは明治政府自身が作った英訳から起こしたものだから、明治政府自身の… https://t.co/Y9t2yyJ67L 続きを読む
高橋源一郎氏の「教育勅語」現代語訳 - Togetterまとめ
この前、「方丈記」を現代語に訳したのだが、実は、古典の現代語訳は、個人的に、しょっちゅうやっている。人知れずだが。というのも、普通に古典を読んだり、あるいは、いわゆる「現代語訳」を読んでいてもピンと来ないことが多いからだ。なんか、そういう意味じゃないんじゃないかなあ。そう思える。 たとえば、「朕惟フ」と言うと、ふつう「私は思う」と訳す。もちろん間違っていない。でも、なんか違う。「朕」を使えるのは、... 続きを読む
日本の学生が開発した、持ち運べる電気自動車「WalkCar」がすごい(動画) | Autoblog日本版
【8/15】もう謝罪したくないなら、政府として戦争を総括するのです 2015-08-14 14:00:23 【戦後70年】玉音放送の現代語訳、当時の音声に字幕をかぶせてみた(動画) 2015-08-14 07:51:45 日本にも当てはまるかも!アメリカ人が海外に行かない3つの理由 2015-08-11 03:18:41 【戦後70年】奈良美智さんがドイツで驚いた「敗戦国の歴史認識」 2015-0... 続きを読む
ポツダム宣言 現代語訳だとこうなる(伊藤大地) | huffingtonpost.jp
5月20日に行われた党首討論で、共産党の志位和夫委員長は安倍晋三首相に、ポツダム宣言に関する認識を質問した。 志位氏は「過去に日本が行った戦争は、間違ったものという認識はあるか。70年前に日本はポツダム宣言を受け入れた。ポツダム宣言では、日本が行ったのは間違った戦争だったと明確に記している。総理はこの認識を認めないのか」と聞いた。これに対し、安倍首相は「ポツダム宣言は、つまびらかに読んではいないが... 続きを読む
玉音放送(現代語訳ver.) - weemo*
玉音放送(現代語訳ver.) 私、天皇は、世界情勢とわが帝国の現状とを深く鑑み、非常の措置をもってこの時局を収拾すべきと考え、ここに忠実かつ善良な国民に申し伝える。 私は本日ここに、日本国政府に対して、米、英、中、ソの四国からの共同宣言(ポツダム宣言)を受諾することを通告するよう下命した。 そもそも代々天皇家は、日本国民の平穏無事を図って世界繁栄の喜びを共有することを片時も忘れず願ってきた歴史があ... 続きを読む
般若心経 現代語訳 : 2chコピペ保存道場
般若心経 現代語訳 182 名前:Trader@Live![sage] 投稿日:2013/03/06(水) 19:01:16.74 ID:/daM/dLo 186 名前:Trader@Live![sage] 投稿日:2013/03/06(水) 19:03:46.12 ID:lKV5aPpq >>182 これはすばらしい 227 名前:Trader@Live![sage] 投稿日:2013/03/0... 続きを読む
呉・樫田『精神病者私宅監置の実況』:すごい。大正期のキチガイ座敷牢の実態調査! - 山形浩生 の「経済のトリセツ」
【現代語訳】呉秀三・樫田五郎 精神病者私宅監置の実況作者: 金川英雄出版社/メーカー: 医学書院発売日: 2012/09/14メディア: 単行本この商品を含むブログ (1件) を見る90年前にはすでに精神病院なんてものはあったわけだが、むろんみんながそこに入れたわけではなく、相当部分の精神病者――ボケ老人もかなりいるが、25-40歳くらいが大半――は家族が座敷牢を作ってそこにぶちこむしかなかった。... 続きを読む
「あたし彼女」現代語訳 - 藤棚の上
某人が「あたし彼女」を5ページで挫折して読めなかったそうなので、かんたんに現代語訳してみました。「トモ」の章その他、大幅にはしょった部分もありますが、話の内容を抵抗なく知りたい人はご覧ください。原文はこちらhttp://nkst.jp/vote2/novel.php?auther=20080001正直、これだけを読んでも、話的にありきたりというか、ご都合主義的な展開だな〜という感想になってしまうと... 続きを読む