はてブログ

はてなブックマーク新着エントリーの過去ログサイトです。



タグ 翻訳

新着順 人気順 5 users 10 users 50 users 100 users 500 users 1000 users
 
(1 - 25 / 1000件)

『ソフトウェアアーキテクトのための意思決定術 リーダーシップ/技術/プロダクトマネジメントの活用』 - snoozer05's blog

2024/12/10 このエントリーをはてなブックマークに追加 234 users Instapaper Pocket Tweet Facebook Share Evernote Clip ソフトウェアアーキテクト Technology 本書 書籍

翻訳を担当した書籍『ソフトウェアアーキテクトのための意思決定術 リーダーシップ/技術/プロダクトマネジメントの活用』(インプレス)が明日2024年12月11日に発売となります。 本書は、2023年12月に出版されたSrinath Perera 著『Software Architecture and Decision-Making: Leveraging Leadership, Technology, a... 続きを読む

GPT-4oとo1とo1 proの翻訳の違いと物語生成性能を試す|shi3z

2024/12/06 このエントリーをはてなブックマークに追加 43 users Instapaper Pocket Tweet Facebook Share Evernote Clip GPT-4o shi3z operator true The

GPT-4oとo1($30/月)とo1 pro($200/月)で翻訳を比較しました。 翻訳の元にしたのは以下のツイートです。 The (true) story of development and inspiration behind the "attention" operator, the one in "Attention is All you Need" that introduced the Transformer. From personal email correspondence with the aut... 続きを読む

「尹錫悦大統領『非常戒厳宣布』会見」全テクスト(徐台教) - エキスパート - Yahoo!ニュース

2024/12/03 このエントリーをはてなブックマークに追加 376 users Instapaper Pocket Tweet Facebook Share Evernote Clip 尹錫悦大統領 非常戒厳宣布 エキスパート 徐台教 テクスト

3日22時15分頃、尹錫悦大統領は緊急会見を開き、非常戒厳を宣布した。今後どうなるのか、韓国は極度の混乱の中にあるが、まずは尹大統領の会見のテクストを整理する。(翻訳は徐台教) ●「尹錫悦大統領『非常戒厳宣布』会見」全テクスト尊敬する国民の皆様、私は大統領として血を吐く気持ちで国民の皆さんに訴えます。 ... 続きを読む

詩人の谷川俊太郎さん死去 「二十億光年の孤独」 | 共同通信

2024/11/18 このエントリーをはてなブックマークに追加 562 users Instapaper Pocket Tweet Facebook Share Evernote Clip 詩人 谷川俊太郎さん死去 二十億光年 老衰 JST

Published 2024/11/19 03:10 (JST) Updated 2024/11/19 07:12 (JST) 親しみやすい言葉による詩や翻訳、エッセーで知られ、戦後日本を代表する詩人として海外でも評価された谷川俊太郎(たにかわ・しゅんたろう)さんが13日午後、老衰のため死去した。92歳。東京都出身。葬儀は近親者で済ませた。喪主は長男賢作(けんさ... 続きを読む

近鉄、大阪難波駅・近鉄奈良駅など特急券の窓口に字幕表示システム

2024/11/13 このエントリーをはてなブックマークに追加 12 users Instapaper Pocket Tweet Facebook Share Evernote Clip 近鉄 シス 特急券 近鉄奈良駅 窓口

近畿日本鉄道は、駅窓口での駅利用者と駅係員の会話をリアルタイムに翻訳して双方に表示するシステムを11月13日から一部の駅に導入すると発表した。 近鉄の名阪特急「ひのとり」 窓口への「Cotopat Screen」設置イメージ 双方がそれぞれの言語で会話した内容をリアルタイムにスクリーンに翻訳表示する 今回導入するシス... 続きを読む

DeepL翻訳やGoogle翻訳を超える精度の無料翻訳サービス「Kagi Translate」が登場

2024/11/08 このエントリーをはてなブックマークに追加 382 users Instapaper Pocket Tweet Facebook Share Evernote Clip DeepL翻訳 精度 既存 google翻訳 うえ

新たな翻訳サービス「Kagi Translate」が登場しました。無料で使えてページ全体の翻訳も可能なうえ、DeepL翻訳やGoogle翻訳など既存の翻訳サービスを超える精度で翻訳できるとのことなので、実際に使って試してみました。 Kagi Translate https://translate.kagi.com/ Kagi Translate - We speak your language | Kagi B... 続きを読む

ChatGPT searchはGoogle検索の脅威となるか? 試してわかったこと(Google Tales) | テクノエッジ TechnoEdge

2024/11/06 このエントリーをはてなブックマークに追加 14 users Instapaper Pocket Tweet Facebook Share Evernote Clip OpenAI TechnoEdge SearchGPT 後者

IT系海外速報を書いたり、翻訳を請け負ったりしています。初めてのスマートフォンはHTC Desire。その後はNexus 5からずっとGoogleさんオリジナルモデルを使っています。 OpenAIがSearchGPT(その後「ChatGPT search」と表示することが増えているようなので、以後、後者で統一します)の提供を開始したことが、すわGoogle... 続きを読む

Rails: DBメンテナンス支援ツール "maintenance_tasks" README(翻訳)|TechRacho by BPS株式会社

2024/11/05 このエントリーをはてなブックマークに追加 12 users Instapaper Pocket Tweet Facebook Share Evernote Clip Shopify README Rails gem 原則

概要 MITライセンスに基づいて翻訳・公開いたします。 英語記事: Shopify/maintenance_tasks: A Rails engine for queueing and managing data migrations. 原文更新日: 2024/07/24(e56130a) ライセンス: MIT 本記事では、原則としてツール(gem、フレームワーク)の名前をmaintenance_tasksと表記します。 Shopifyが... 続きを読む

SLSA (Supply-chain Levels for Software Artifacts) について - SIOS SECURITY BLOG

2024/11/04 このエントリーをはてなブックマークに追加 16 users Instapaper Pocket Tweet Facebook Share Evernote Clip SBOM SIOS SECURITY BLOG うち 目的

SLSA (Supply-chain Levels for Software Artifacts) についてSBOMとの関係を調べるうちにいくつかわかったこと・翻訳などをまとめておきます。 SLSAとは SLSAとはGoogleが提唱しているソフトウェアのサプライチェーンにおける完全性を確保するためのセキュリティフレームワークです。SLSAの主な目的は、ソフトウェアの... 続きを読む

Rails: システムテストのドライバをSeleniumからPlaywrightに差し替えたら安定した(翻訳)|TechRacho by BPS株式会社

2024/11/01 このエントリーをはてなブックマークに追加 12 users Instapaper Pocket Tweet Facebook Share Evernote Clip Rails Selenium playwright DHH

概要 元サイトの許諾を得て翻訳・公開いたします。 英語記事: Running Rails System Tests with Playwright instead of Selenium | justin․searls․co 原文公開日: 2024/06/18 原著者: Justin Searls -- Test Doubleの共同創業者です 日本語タイトルは内容に即したものにしました。 先週、DHHが「システムテストの導入は... 続きを読む

OpenAIの文字起こしAI「Whisper」、医療現場での利用に研究者らが警鐘

2024/10/26 このエントリーをはてなブックマークに追加 151 users Instapaper Pocket Tweet Facebook Share Evernote Clip whisper OpenAI 幻覚 警鐘 米OpenAI

米OpenAIが2022年に発表した音声テキスト変換AI「Whisper」に、文章の一部または全部を捏造してしまういわゆる「幻覚」による重大な欠陥があると、米Associated Pressは10月26日(現地時間)、多数のエンジニアや研究者へのインタビューに基づいて報じた。 Whisperは、インタビューの翻訳や文字起こし、消費者向け技術で... 続きを読む

【注意喚起】電ホビのサイトで「日本語表記がおかしい」「中国語から日本語への翻訳を確認される」などのケースについて | 電撃ホビーウェブ

2024/10/18 このエントリーをはてなブックマークに追加 135 users Instapaper Pocket Tweet Facebook Share Evernote Clip 事象 電撃ホビーウェブ 注意喚起 google翻訳 ブラウザ

いつも電撃ホビーウェブをご愛読いただき、誠にありがとうございます。 2024年10月8日の当サイトの配信再開以来、トップページや各記事等にアクセスした際、下記のような事象が発生することを確認しております。 【不具合の例】 ブラウザの拡張機能(Google翻訳等)で「中国語から日本語へ翻訳」するか確認を求められる... 続きを読む

翻訳: Parse, don’t validate (バリデーションせずパースせよ)

2024/10/16 このエントリーをはてなブックマークに追加 134 users Instapaper Pocket Tweet Facebook Share Evernote Clip Parse

これまで、型駆動設計を実践することが何を意味するのか、簡潔でシンプルな説明を見つけるのに苦労してきました。誰かに「どうやってこのアプローチを思いついたのですか?」と尋ねられることが多いのですが、満足のいく答えを出せないことがよくあります。そのアイデアが突然のひらめきで浮かんだわけではなく、正しい... 続きを読む

村上春樹はグレート・ギャツビーの翻訳のやつが読みやすくて良かった。俺..

2024/10/14 このエントリーをはてなブックマークに追加 25 users Instapaper Pocket Tweet Facebook Share Evernote Clip 村上春樹 グレート・ギャツビー 春樹 ヤツ 雰囲気

村上春樹はグレート・ギャツビーの翻訳のやつが読みやすくて良かった。俺のグギャーの雰囲気は春樹で作られてるわ。他の作品は知らん。 続きを読む

ロシアが一生懸命オブラートに包んで『勤労動員』とか表現しているのを『ああ…アレのことね…』と翻訳してしまう日本人「経験者だからねぇ…」

2024/10/10 このエントリーをはてなブックマークに追加 92 users Instapaper Pocket Tweet Facebook Share Evernote Clip アレ ロシア SOW はしくれ 有り様

SOW@ @sow_LIBRA11 ロシアが一生懸命オブラートに包んで表現している末期戦争の有り様を、「ああ、アレのことね」と”翻訳”してしまう日本という、なんというか、こう、笑えないのだが、笑ってしまう光景やなぁ・・・ SOW@ @sow_LIBRA11 作家のはしくれでございます。「戦うパン屋と機械じかけの看板娘」(HJ文庫)全1... 続きを読む

夏川草介、初翻訳本『城砦』で探った「著者が本当に書きたかったこと」

2024/09/14 このエントリーをはてなブックマークに追加 14 users Instapaper Pocket Tweet Facebook Share Evernote Clip 著者 翻訳本 スピノザ 名著 敬意

『神様のカルテ』『スピノザの診察室』などでも知られる、医師であり作家の夏川草介さんが、忘れられた名著、A.J.クローニンの『城砦』を新翻訳。当初はクローニンに敬意を払ってできるだけ忠実に訳していたが、本人が書きたかったけれど書ききれていないんじゃないかと思うところがあったという。翻訳にあたって意識し... 続きを読む

世界文学の極北『フィネガンズ・ウェイク』邦訳版が復刊 翻訳不可能とされた迷宮的奇書

2024/08/23 このエントリーをはてなブックマークに追加 115 users Instapaper Pocket Tweet Facebook Share Evernote Clip アイルランド 復刊 英文学者 フィネガンズ・ウェイク 限界

アイルランドの小説家であるジェイムス・ジョイスさんの代表作『フィネガンズ・ウェイク』日本語訳が、8月26日(月)に復刊する。 復刊するのは、英文学者である柳瀬尚紀さんが1993年に日本語訳を手掛けたもの。 翻訳不可能とされた歴史的奇書と、日本語表現の可能性と限界を切り開いた訳業が、30周年記念での復刊される... 続きを読む

『スタッフエンジニアの道ー優れた技術専門職になるためのガイド』 - snoozer05's blog

2024/08/18 このエントリーをはてなブックマークに追加 152 users Instapaper Pocket Tweet Facebook Share Evernote Clip O'Reilly Media 本書 オライリー・ジャパン

翻訳を担当した書籍『スタッフエンジニアの道ー優れた技術専門職になるためのガイド』(オライリー・ジャパン)が来週(2024年8月26日)発売となります(電子書籍はオライリー・ジャパンのサイトでの販売となります)。本書は、2022年にO'Reilly Mediaより刊行されたTanya Reilly著『The Staff Engineer's Path: A Guide... 続きを読む

エンジニアこそ「言語化筋」を鍛えよう、というお話|ar_tama

2024/08/17 このエントリーをはてなブックマークに追加 150 users Instapaper Pocket Tweet Facebook Share Evernote Clip ar_tama エンジニア エントリ 補足 マネージャー

EMOasisというEM向けのイベントで、 ビジネスインパクトを最大化するためにEMが磨くとよいスキルは「翻訳」 そのためには「言語化筋」を鍛えるべし というような話をしました。ただ、「言語化筋」はマネージャーに限らずみんなの役に立つものなんじゃないかと思っている今日このごろでして、補足のようなエントリを書く... 続きを読む

Railsのアップグレードを成功させるための知見リスト(翻訳)|TechRacho by BPS株式会社

2024/07/31 このエントリーをはてなブックマークに追加 12 users Instapaper Pocket Tweet Facebook Share Evernote Clip プロジェク Rails 年季 Railsガイド 許諾

概要 元サイトの許諾を得て翻訳・公開いたします。 英語記事: Smooth Ruby and Rails upgrades | Arkency Blog 原文公開日: 2024/07/01 原著者: Posts by Piotr Jurewicz 日本語タイトルは内容に即したものにしました。 参考: Rails アップグレードガイド - Railsガイド 最近、私たちは年季の入ったさまざまなプロジェク... 続きを読む

12年前の『型システム入門』翻訳の思い出話

2024/07/24 このエントリーをはてなブックマークに追加 16 users Instapaper Pocket Tweet Facebook Share Evernote Clip 型システム入門 思い出話 12年前

@ カワるガワるTAPLカタるヨる https://taplts.connpass.com/event/320294/ 続きを読む

DeepLが次世代翻訳AIをリリース、翻訳性能はGPT-4超え

2024/07/19 このエントリーをはてなブックマークに追加 16 users Instapaper Pocket Tweet Facebook Share Evernote Clip DeepL GPT-4 ChatGPT-4 精度 実装

高精度な翻訳ツールを提供するDeepLが、翻訳性能を強化した次世代言語モデルの実装を発表しました。DeepLの次世代言語モデルはGoogle翻訳やGPT-4と比べて高い精度で翻訳が可能とのことです。 DeepLが翻訳でChatGPT-4、Google、Microsoftを上回る次世代LLMモデルを実装 https://www.deepl.com/ja/blog/next-gen-language-... 続きを読む

Rails: HotwireとSPAを比較するなら実装コストの違いに注意(翻訳)|TechRacho by BPS株式会社

2024/07/17 このエントリーをはてなブックマークに追加 21 users Instapaper Pocket Tweet Facebook Share Evernote Clip Jorge Manrubia 許諾 Rails 原著者 SPA

概要 原著者の許諾を得て翻訳・公開いたします。 英語記事: The popover drama 原文公開日: 2024/06/02 原著者: Jorge Manrubia 日本語タイトルは内容に即したものにしました。 インターネット接続が遅い環境でHEYカレンダーのポップオーバーの読み込みが遅くなる様子が以下でツイートされたことがきっかけで、ポップオ... 続きを読む

Ruby研究シリーズ1: メソッド定義構文はどう決定され、どう進化したか(翻訳)|TechRacho by BPS株式会社

2024/07/08 このエントリーをはてなブックマークに追加 13 users Instapaper Pocket Tweet Facebook Share Evernote Clip TechRacho by BPS株式会社 パラグラフ 許諾

概要 原著者の許諾を得て翻訳・公開いたします。 英語記事: The design decisions and evolution of a method definition - Ruby case study 原文公開日: 2024/06/14 原著者: zverok 日本語タイトルは内容に即したものにしました。また、主にRuby以外のユーザーに向けたサイドストーリー的なパラグラフは囲みスタイルに... 続きを読む

日本最速のスーパーコンピューター「富岳」はなぜAWS上で仮想化されたか | Amazon Web Services

2024/07/01 このエントリーをはてなブックマークに追加 92 users Instapaper Pocket Tweet Facebook Share Evernote Clip 富岳 スーパーコンピューター AWS上 仮想化 富士山

Amazon Web Services ブログ 日本最速のスーパーコンピューター「富岳」はなぜAWS上で仮想化されたか 本記事は、2024年4月16日に公開された Why Fugaku, Japan’s fastest supercomputer, went virtual on AWS を翻訳したものです。翻訳は Solutions Architectの佐々木が担当しました。 日本の富士山(富岳) 世界で最も... 続きを読む

 
(1 - 25 / 1000件)