はてブログ

はてなブックマーク新着エントリーの過去ログサイトです。



タグ 翻訳文書

新着順 人気順 5 users 10 users 50 users 100 users 500 users 1000 users
 
(1 - 2 / 2件)
 

Microsoft is Dead 日本語訳

2007/04/08 このエントリーをはてなブックマークに追加 496 users Instapaper Pocket Tweet Facebook Share Evernote Clip 日本語訳 マイクロソフ 誤訳 Shiro Kawai 文章

以下の文章は、Paul Graham による Microsoft is Dead の日本語訳である。 本翻訳文書については、Shiro Kawai さんから誤訳の指摘を頂きました。ありがとうございました。 数日前、私は突然マイクロソフトが死んだのを実感した。私は若いスタートアップの創業者に、Google が Yahoo とどう違うのかということについて話をしていた。私は、Yahoo がマイクロソフ... 続きを読む

Teach Yourself Programming in Ten Years 日本語訳

2005/04/14 このエントリーをはてなブックマークに追加 732 users Instapaper Pocket Tweet Facebook Share Evernote Clip 日本語訳 yomoyomo 誤訳 KAWAI プログラミング

プログラミングを独習するには10年かかる 著者: Peter Norvig 日本語訳: yomoyomo、竹中明夫 以下の文章は、Peter Norvig による Teach Yourself Programming in Ten Years の日本語訳である。 本翻訳文書については、以下の方々にご教示を頂きました。ありがとうございました。 Kawai さん:誤訳の訂正 三好博之さん:誤訳の訂正 ... 続きを読む

 
(1 - 2 / 2件)