タグ FLOSS
人気順 10 users 50 users 100 users 500 users 1000 usersWeb翻訳の結果をオープンソースソフトウェア(OSS)の翻訳に突っ込んではいけませんという話 - いくやの斬鉄日記
最近 Transifex とか Launchpad (のRosetta) とか Pootle などなどを採用し、オープンソースソフトウェア(OSS/FLOSS)の翻訳がWebでできるようになっています。 同時にWebの翻訳サービスも多数存在し、どんどん精度が上がってきています。 ではWeb翻訳の結果をOSS翻訳に突っ込めばいいのではないかというと、それは違います。Web翻訳にも当然利用規約があり、... 続きを読む
えっ?FLOSS って過保護に英才教育するものなの? - 32nd Diary(2015-08-22)
めーるあどれす:ruby -r base64 -e 'puts Base64.decode64("dGFrQG5vMzIudGs=")' ■ [FLOSS] えっ?FLOSS って過保護に英才教育するものなの? ref. OSS開発の活発さの維持と良いソフトウェア設計の間には緊張関係があるのだろうか? はじめに わたしは別に @tagomoris や @t_wada や @hsbt にケンカを売る... 続きを読む
えっ?FLOSS って過保護に英才教育するものなの? - 32nd Diary(2015-08-22)
めーるあどれす:ruby -r base64 -e 'puts Base64.decode64("dGFrQG5vMzIudGs=")' ■ [FLOSS] えっ?FLOSS って過保護に英才教育するものなの? ref. OSS開発の活発さの維持と良いソフトウェア設計の間には緊張関係があるのだろうか? はじめに わたしは別に @tagomoris や @t_wada や @hsbt にケンカを売る... 続きを読む