タグ 英語名称
人気順 5 users 10 users 100 users 500 users 1000 users「大阪公立大」英語名、Osaka Metropolitan Universityに: 日本経済新聞
大阪府立大と大阪市立大を統合し2022年度に設置される新大学「大阪公立大学」の運営法人が、英語名称を「University of Osaka」から「Osaka Metropolitan University」に変更する方針を固めたことが12日、関係者への取材で分かった。大阪大が海外の研究者らに混同される恐れがあるとして再考を求めていた。運営法人が同... 続きを読む
「University of Osaka」が大阪大学の英語名称として使用されている実態 — 大阪大学
すべての方 ニュース&トピックス 「University of Osaka」が大阪大学の英語名称として使用されている実態 2020年6月29日(月) 公立大学法人大阪が設置する新大学の英語名称について、6月26日付けで本学総長のコメントを大学ホームページに掲載しました。 今回の報道を受け、本学において、どのような点が混乱を招き、両... 続きを読む
公立大学法人大阪が設置する新大学の英語名称について — 大阪大学
大阪府立大学と大阪市立大学を統合して、再来年4月の開学を目指している新しい大学(大阪公立大学)について、この度、その英語名称が「University of Osaka」と決定されたとの報道があり、大変驚いているところです。 本学の英語名称「OSAKA UNIVERSITY」は、長年にわたり使用している名称であり、海外においても広く認... 続きを読む
ジャパンが日本を野暮にする:日経ビジネスオンライン
「ジャパン」という文字を見ると、反射的に身構えてしまう。 たぶん、10年ぐらい前からだ。 英語の文脈の中に「JAPAN」という英単語が含まれているケースでは、違和感は生じない。でも、日本文の中に「ジャパン」という英単語が混入している場合は、どうしても「あえて言った感じ」が残る。 「日本」の英語名称である「JAPAN」は、多くの場合、アルファベットでなく「ジャパン」とカタカナで表記されている。という... 続きを読む