タグ 英語版タイトル
人気順 10 users 50 users 100 users 500 users 1000 users【美女と野獣】英語版タイトル"Beauty and the Beast"にて theが付いたり付かなかったりする理由と意味を考えてみた話【映画レビュー】 - ポロロッカの卵
2017 - 04 - 22 【美女と野獣】英語版タイトル"Beauty and the Beast"にて theが付いたり付かなかったりする理由と意味を考えてみた話【映画レビュー】 美女と野獣 Beauty and the Beast 映画 考察 シェアする Bookmark! Facebook Twitter Google+ Pocket こんにちは。 ラ・ラ・ランドを観てからミュージカル映画... 続きを読む
「シン・ゴジラ」英語版タイトルは「Shin Godzilla」10月に北米440スクリーン超で限定公開 | アニメーションビジネス・ジャーナル
Home ニュース , 映画 , 海外ビジネス 「シン・ゴジラ」英語版タイトルは「Shin Godzilla」10月に北米440スクリーン超で限定公開 日本では大ヒット上映中の映画『シン・ゴジラ』が、いよいよ米国、カナダにも登場する。北中南米の配給権を持つファニメーション・フイルム(FUNimation Films)が、2016年10月11日から18日の北米限定公開を発表した。9月2日には北米版公... 続きを読む
【アメリカ映画の日本版タイトル問題】うまい?ダサい? 洋画の邦題まとめ50選! - 猫まみれ涙娘。
2016 - 07 - 08 【アメリカ映画の日本版タイトル問題】うまい?ダサい? 洋画の邦題まとめ50選! 雑記 まぐねっこ ペットボトルくん シェアする Bookmark! Facebook Twitter Google+ Pocket 「日本の漫画の英語版タイトル」についてまとめたら、その逆、「海外の作品の日本語版タイトル」についても、まとめたくなった。 とはいえ、漫画は日本が本場なので、海... 続きを読む
他人の脳内 - La Puta
※この記事は読者の皆さんの夢をぶち壊すおそれがあります。ご注意の上お読み下さい。 「天空の城ラピュタ」といえば宮崎駿の代表作のひとつであるが、この城の名前に、過誤のためとはいえ、とんでもない意味が隠されていることを知る人は少ない。英語版タイトルはCastle in the Skyとなり、「ラピュタ」が タイトルから削られています。これは、ラピュタがスペイン語のLa Puta (“淫売”あるいは社会... 続きを読む