はてブログ

はてなブックマーク新着エントリーの過去ログサイトです。



タグ 翻訳文

新着順 人気順 5 users 10 users 50 users 100 users 500 users 1000 users
 
(1 - 5 / 5件)
 

翻訳には必要?「〜だわ」「〜だぜ」性差を強調する女言葉、男言葉 #性のギモン(鴻巣友季子) - 個人 - Yahoo!ニュース

2022/07/30 このエントリーをはてなブックマークに追加 202 users Instapaper Pocket Tweet Facebook Share Evernote Clip ジェンダー 鴻巣友季子 ギモン ステレオタイプ 批判

「あら」「〜だわ」「〜だぜ」といった、性差を強調しがちないわゆる女言葉、男言葉。近年、ジェンダー・ニュートラルな考え方が広まり、こうした表現はステレオタイプと受け取られることも多い。そんななか、翻訳文においては女言葉、男言葉が用いられているケースが少なくなく、批判の対象になることも。日本語におけ... 続きを読む

黒人が「こまりますだ!」 翻訳文に見える日本人の差別意識|NEWSポストセブン

2020/07/11 このエントリーをはてなブックマークに追加 309 users Instapaper Pocket Tweet Facebook Share Evernote Clip 黒人 NEWSポストセブン 差別意識 DPA 話し言葉

国際情報 2020.07.10 16:00  週刊ポスト 黒人が「こまりますだ!」 翻訳文に見える日本人の差別意識 黒人描写に問題が(『風と共に去りぬ』より dpa/時事) キャラクターや性別、年齢などの類型にあわせてドラマやマンガなどで使用される話し言葉を「役割語」を呼ぶ。翻訳文学にもたびたび役割語が使用されているが... 続きを読む

【保存版】Google検索品質評価ガイドライン(2015年11月版)の完全日本語翻訳

2016/01/14 このエントリーをはてなブックマークに追加 507 users Instapaper Pocket Tweet Facebook Share Evernote Clip Google検索品質評価ガイドライン 保存版 たくさん 状態

2015年11月にGoogleが公開したGoogle General Guidelines(Google検索品質評価ガイドライン)をすべて日本語に翻訳したものを公開します。元のPDFファイル160ページをすべて翻訳しています。 翻訳文の中でリンクがたくさんありますが、アクセス出来ないリンク(www.raterhub.com など)があります。翻訳前のデータでもアクセスできない状態です。リンクがある... 続きを読む

Big Sky :: IDE としての Vim

2015/02/09 このエントリーをはてなブックマークに追加 561 users Instapaper Pocket Tweet Facebook Share Evernote Clip vim 訳文 IDE Scratch 意訳

この文章は、http://yannesposito.com/Scratch/en/blog/Vim-as-IDE/ で掲載されている「Vim as IDE」の翻訳文です。 文内の全てはの筆者による物であり、訳文の内容については私による物となります。意訳が若干入っています。間違い等あればご連絡下さい。 Vim as IDE tl;dr: 如何に Vim を効率の良い IDE として使いこなすか Le... 続きを読む

Big Sky :: Learn Vim Progressively

2011/09/02 このエントリーをはてなブックマークに追加 563 users Instapaper Pocket Tweet Facebook Share Evernote Clip Big Sky 訳文 vim Scratch 意訳

この文章は、 http://yannesposito.com/Scratch/en/blog/Learn-Vim-Progressively/で掲載されている「Learn Vim Progressively」の翻訳文です。 文内の全てはの筆者による物であり、訳文の内容については私による物となります。意訳が若干入っています。間違い等あればご連絡下さい。 tl;dr: 可能な限り速くvim(人類史上、... 続きを読む

 
(1 - 5 / 5件)