はてブログ

はてなブックマーク新着エントリーの過去ログサイトです。



タグ みらい翻訳

新着順 人気順 5 users 10 users 50 users 100 users 500 users 1000 users
 
(1 - 10 / 10件)
 

MNTSQからみらい翻訳に転職しました - moriyamaのエンジニアリング備忘録

2020/12/24 このエントリーをはてなブックマークに追加 8 users Instapaper Pocket Tweet Facebook Share Evernote Clip MNTSQ moriyama mnt エンジニアリング備忘録

2020年11月末でMNTSQ株式会社を退職し、2020年12月より株式会社みらい翻訳に入社しました。 MNTSQは自然言語処理技術を主力とした法務領域向けプロダクトを展開するスタートアップです。みらい翻訳は機械翻訳プロダクトを提供している会社で、どちらも自然言語処理技術をコアとしたプロダクトを作っている会社です。 MNT... 続きを読む

Google翻訳より高性能? 「日本の自動翻訳がすごい理由」をNICT隅田氏が解説 (1/4) - ITmedia NEWS

2019/06/16 このエントリーをはてなブックマークに追加 450 users Instapaper Pocket Tweet Facebook Share Evernote Clip NICT隅田氏 精度 大阪メトロ google翻訳 翻訳編

これからのAIの話をしよう(自動翻訳編):Google翻訳より高性能? 「日本の自動翻訳がすごい理由」をNICT隅田氏が解説 (1/4) 国産翻訳エンジンを使った「みらい翻訳」が高精度だとネットで話題に。なぜGoogle翻訳より高精度といわれているのか。開発者のNICT隅田氏に聞いた。 今年3月、大阪メトロの英語サイトが路線名... 続きを読む

みらい翻訳」を使って仕事をしました。(使用感) - 日比嘉高研究室

2019/05/05 このエントリーをはてなブックマークに追加 218 users Instapaper Pocket Tweet Facebook Share Evernote Clip 日比嘉高研究室 凌駕 英文 原稿 仕事

ちょっと前の紹介Tweetが予想外に出回ってしまったので、責任?を感じまして、ちょいと使用感について書いておきます。 話題の #みらい翻訳、まじですごい…。Google翻訳よりずっといい。訳あって英文の原稿を用意しているが、完全に私のヘボ英作文を凌駕。この先私はもう1から英作文することはない気がする。今日、自分... 続きを読む

日比嘉高 on Twitter: "話題の #みらい翻訳、まじですごい…。Google翻訳よりずっといい。訳あって英文の原稿を用意しているが、完全に私のヘボ英作文を凌駕。この先私はもう1から英作文す

2019/04/27 このエントリーをはてなブックマークに追加 17 users Instapaper Pocket Tweet Facebook Share Evernote Clip 凌駕 英文 原稿 英作文 on Twitter

話題の #みらい翻訳、まじですごい…。Google翻訳よりずっといい。訳あって英文の原稿を用意しているが、完全に私のヘボ英作文を凌駕。この先私はもう1から英作文することはない気がする。今日、自分基準では、日→英の作文世界におけるシ… https://t.co/uMTnoSLz70 続きを読む

NICTの多言語音声翻訳技術のライセンス事業をみらい翻訳が開始 | NICT-情報通信研究機構

2019/04/26 このエントリーをはてなブックマークに追加 15 users Instapaper Pocket Tweet Facebook Share Evernote Clip NICT カスタマイズサービス NICT-情報通信研究機構

みらい翻訳は、NICTの多言語音声翻訳技術を利用希望者にソフトウェア製品としてライセンスする事業を開始 翻訳モデルのカスタマイズサービス、ソフトウェア保守のオプションサービスを実施 NICTからの研究開発成果物に瑕疵担保を付帯 NICTと株式会社みらい翻訳みらい翻訳、本社: 東京都渋谷区、代表取締役社長: 栄藤 ... 続きを読む

無料で“Google 翻訳”より高精度! “みらい翻訳”のお試し翻訳が便利 - やじうまの杜 - 窓の杜

2019/04/24 このエントリーをはてなブックマークに追加 1834 users Instapaper Pocket Tweet Facebook Share Evernote Clip やじうま 精度 翻訳 Google 無料

続きを読む

TOEIC900点レベルのAI翻訳ソリューション--NTT Comが3月から提供 - CNET Japan

2018/01/15 このエントリーをはてなブックマークに追加 26 users Instapaper Pocket Tweet Facebook Share Evernote Clip NTT Com CNET Japan 提供 NMT 共同

NTTコミュニケーションズ(NTT Com)は1月15日、企業向けにAIによる超高精度の自動翻訳を実現する「AI翻訳プラットフォームソリューション」を、3月1日から提供すると発表した。 AI翻訳プラットフォームソリューションは、最新のニューラルマシントランスレーション(NMT)技術と、NTTグループ企業であるみらい翻訳が国立研究開発法人情報通信研究機構と共同開発した翻訳エンジン「COTOHA Tr... 続きを読む

みらい翻訳 | イノベーティブな機械翻訳

2017/06/29 このエントリーをはてなブックマークに追加 34 users Instapaper Pocket Tweet Facebook Share Evernote Clip イノベーティブ ふだん 国境 翻訳 ひと同士

異なる言語を話すひと同士が、 まるで母国語のように、 自由なコミュニケーションを実現する。 言葉の壁をなくせば、ビジネスはグローバルに、 イノベーティブに加速できる。 たとえば、ふだんの業務プロセスは改善され、 コスト削減、売上向上につながっていく。 国境をこえた企業間連携が進み、 これまでにない事業が創造されていく。 機械翻訳の新しい常識をつくる、「翻訳A.I.」。 貴社のビジネスに搭載しません... 続きを読む

【やじうまWatch】 TOEIC高得点者は涙目? TOEIC900点程度の和文英訳が瞬時に行える機械翻訳エンジン登場 - INTERNET Watch

2017/06/28 このエントリーをはてなブックマークに追加 107 users Instapaper Pocket Tweet Facebook Share Evernote Clip やじうまWatch NICT 瞬時 深層学習 デモ

やじうまWatch TOEIC高得点者は涙目? TOEIC900点程度の和文英訳が瞬時に行える機械翻訳エンジン登場 tks24 2017年6月29日 06:00  機械翻訳事業を手掛けるみらい翻訳が、深層学習技術を用いたニューラル機械翻訳エンジンを発表した。現在、同社のサイトでデモが体験可能になっている。  これは同社と国立研究開発法人情報通信研究機構(NICT)との共同研究によるもので、深層学習... 続きを読む

みらい翻訳 | イノベーティブな機械翻訳

2015/01/30 このエントリーをはてなブックマークに追加 280 users Instapaper Pocket Tweet Facebook Share Evernote Clip カスタマイズ パートナー 最先端技術 学習データ 機械翻訳

みらい翻訳は 機械翻訳の最先端技術と 最適な学習データを活用した カスタマイズ可能な翻訳ソリューションを パートナーと共に提供します 続きを読む

 
(1 - 10 / 10件)