タグ 私訳
人気順 5 users 10 users 100 users 500 users 1000 users「植物は痛みを感じるか? 生物学者に訊いてみた。」 - 道徳的動物日記
2016 - 01 - 23 「植物は痛みを感じるか? 生物学者に訊いてみた。」 アメリカのVICEというwebページに掲載された、植物学者のダニエル・チャモ ヴィッツ 氏へのインタビュー記事を私訳。 チャモ ヴィッツ 氏の著書は翻訳もされており、植物が痛みを感じるかということや植物への倫理的配慮などの論点は160ー164ページにて触れられている。 植物はそこまで知っている ---感覚に満ちた世界... 続きを読む
「社会学はテロリストに言い訳を与えるのか」(私訳) - くりぼーのブログ
2015-12-07 「社会学はテロリストに言い訳を与えるのか」(私訳) なんとなく気が向いたので、 この記事(2015年12月1日)↓を私訳してみました。 www.alterecoplus.fr 語学の勉強がてらです。 ずいぶん長く仏語をさぼっていたので少しあやしいかも。読みにくかったら申し訳ありません。 僕の好きな感じの記事だったというだけで、 すごく勉強になるということはないと思います(一応... 続きを読む
TPPのお勉強 - 新小児科医のつぶやき
先週よりもう少しお勉強してみました。まずは日本情報分析局様の環太平洋戦略的経済連携協定(TPP)私訳 『目次』です。労作なんですが、これの問題点をピックアップして分析してくれと言うのがkoume様のリクエストでしたが、時間と気力が少々足りません。そこで11/11付の参議院予算委員会でのTPPに関する集中審議を見ながら泥縄式に勉強してみます。これも全部は長いので、佐藤ゆかり議員の質疑部分を取り上げて... 続きを読む
Hadoopの可用性について(私訳) - developer’s delight
この記事はClouderaのBlogの記事”Hadoop Availability | Apache Hadoop for the Enterprise | Cloudera”の私的翻訳です。Hadoopの可用性については興味のある方も多いと思いますので、読むついでに訳してみました。勢いで訳したので質に関しては責任を持てませんのでよろしくお願いします。間違いなどがありましたらご指摘いただければ助か... 続きを読む