タグ 命令形
人気順 5 users 10 users 100 users 500 users 1000 users筒井康隆が『百年の孤独』を読んだら絶対に読めと命令形でお薦めしたガブリエル・ガルシア=マルケス『族長の秋』はどこまで笑っていいグロテスクなのか分からないバケモノみたいな傑
ホラー映画の紹介で「犬は無事です」といったキャプションがつくことがある。 怖い映画を見たいけれど、(たとえフィクションでも)犬が死ぬのを見るのは忍びない人に向けた配慮がなされる時代となった。同様に、惨たらしく子どもが殺されるような作品は、「悪趣味」だとか「下品」といった批判の的となり、厳しくゾーニ... 続きを読む
ネコ語文法、「命令形」のみ? 言語学者が研究
ネコ語の文法には命令形しか存在しない――。木天蓼大学動物言語学部の小川判教授がこんな研究結果をまとめた。ネコ語翻訳機など応用研究につながる大きな一歩となりそうだ。論文は研究誌『キャッツ・リンギスティクス』夏休み特別号に掲載された。 小川教授は、ネコを飼っている家庭300世帯の協力を得て、飼い猫の行動... 続きを読む
なぜ弓矢の「撃て!」の号令は英語で”Fire!”なのか | on the move
アメリカの現代戦争映画やスリラー、アクション映画などを見ていると、兵隊の部隊長や悪者集団のリーダー格などが、標的に向かって銃を構えている部下達に、「撃て」と命令するシーンをよく見ます。 英語では “Fire!” です。fire(「撃つ」)の命令形です。 きっと初めて(日本人が)英語を習った時には、fireとはそれ以前に「火、炎」の意味だと学びますが、それでも銃も火を使う道具ですし、 「『火薬に着火... 続きを読む
なぜ弓矢の「撃て!」の号令は英語で”Fire!”なのか – on the move
アメリカの現代戦争映画やスリラー、アクション映画などを見ていると、兵隊の部隊長や悪者集団のリーダー格などが、標的に向かって銃を構えている部下達に、「撃て」と命令するシーンをよく見ます。 英語では “Fire!” です。fire(「撃つ」)の命令形です。 きっと初めて(日本人が)英語を習った時には、fireとはそれ以前に「火、炎」の意味だと学びますが、それでも銃も火を使う道具ですし、 「『火薬に着火... 続きを読む
ソースコード上の主語は誰か、という話 - mizchi's blog
2013-09-23 ソースコード上の主語は誰か、という話 ふとTwitterで投げたらリプライたくさんきた これ素朴な質問なんだけど、ソースコードで英語でコメント書くとき、守護はIなのかWeなのかコードそのもので受動態で書くのか、どっちなの— 性格は糞 (@mizchi) 2013, 9月 23 @mizchi 一行目は主語無し(命令形)、長い説明をつける場合は 1.言い訳がましいコメントは I... 続きを読む
404 Blog Not Found:English - 丁寧は謙譲にあらず、命令形は命令にあらず
The requested blog was not found -- unless you requested that of Dan Kogai (小飼 弾). そんなことを英語で言っている人を、私は見たことがない。 その代わりに言っているのは、丁寧の度合い(politeness)において would = could > can = will ということである。 English Grammar... 続きを読む