タグ 村上春樹訳
人気順 5 users 50 users 100 users 500 users 1000 users(1 - 3 / 3件)
タモリがジャズについて語る 村上春樹訳の評伝『スタン・ゲッツ』を読んで | レビュー | Book Bang -ブックバン-
もう一度じっくり聴かねば――ドナルド・L・マギン 村上春樹訳 『スタン・ゲッツ 音楽を生きる』 タモリ [レビュアー] タモリ(タレント) タモリさん 天才的ジャズテナーサックス奏者スタン・ゲッツの克明な伝記。ジャズファンなら必ず聴いているはずだがそれ以外の方なら、ボサノバの名曲「イパネマの娘」でテナー... 続きを読む
『天気の子』主人公が「村上春樹訳のサリンジャー」を読んでいる理由(河野 真太郎) | 現代ビジネス | 講談社(1/6)
【本稿はネタバレを含みます】 『君の名は。』で大ヒットを飛ばした新海誠監督の新作『天気の子』は、公開から11日で観客動員数300万人、興行収入40億円を達成し、上々のスタートを切った。 『君の名は。』で新海作品に初めて触れて、今回の『天気の子』を観た方も多いかもしれない。娯楽作品であるし、『天気の子』だけ... 続きを読む
「ガゼボ」を読んで | レイモンド・カーヴァー著 村上春樹訳 「愛について語るときに我々の語ること」収録作品 - 本の雑学ブログ | 日本出版サービス
2013-06-10 「ガゼボ」を読んで | レイモンド・カーヴァー著 村上春樹訳 「愛について語るときに我々の語ること」収録作品 こんにちは、ブログの中の人3です。 今回は、以前ご紹介させていただいた レイモンド・カーヴァー著 村上春樹 訳 短編集「愛について語るときに我々の語ること」から 私のお気に入り作品「ガゼボ」をご紹介します。 → ご紹介記事:「愛について語るときに我々の語ること」を読ん... 続きを読む
(1 - 3 / 3件)